< Fakkeenya 29 >
1 Namni ifannaa baayʼee booddee mataa jabaatu kam iyyuu akkuma tasaa caba; hin fayyus.
人屢次受責罰,仍然硬着頸項; 他必頃刻敗壞,無法可治。
2 Yommuu namni qajeelaan aangoo qabatutti, sabni ni ililcha; yommuu namni hamaan bulchu garuu sabni ni guunguma.
義人增多,民就喜樂; 惡人掌權,民就歎息。
3 Namni ogummaa jaallatu abbaa isaa gammachiisa; miiltoon sagaagaltuu garuu qabeenya isaa barbadeessa.
愛慕智慧的,使父親喜樂; 與妓女結交的,卻浪費錢財。
4 Mootiin murtii qajeelaadhaan biyyaaf nagaa buusa; kan mattaʼaaf gaggabu immoo biyya gargar qoqqooda.
王藉公平,使國堅定; 索要賄賂,使國傾敗。
5 Namni ollaa isaa jaju, miilluma isaatiif kiyyoo kaaʼa.
諂媚鄰舍的, 就是設網羅絆他的腳。
6 Namni hamaan cubbuu ofii isaatiin qabama; qajeelaan garuu ni faarfata; ni ililchas.
惡人犯罪,自陷網羅; 惟獨義人歡呼喜樂。
7 Namni qajeelaan mirga hiyyeessaatiif dhaabata; namni hamaan garuu dhimma akkanaa hin qabu.
義人知道查明窮人的案; 惡人沒有聰明,就不得而知。
8 Qoostonni magaalaa jeequ; ogeeyyiin garuu aarii qabbaneessu.
褻慢人煽惑通城; 智慧人止息眾怒。
9 Yoo ogeessi gowwaa wajjin mana murtii dhaqe, gowwaan sun ni aara yookaan ni kolfa; nagaanis hin jiraatu.
智慧人與愚妄人相爭, 或怒或笑,總不能使他止息。
10 Namoonni dhiiga dheebotan, nama amanamaa jibbu; nama tolaas ajjeesuu barbaadu.
好流人血的,恨惡完全人, 索取正直人的性命。
11 Gowwaan guutumaan guutuutti aariitti of kenna; ogeessi garuu of qaba.
愚妄人怒氣全發; 智慧人忍氣含怒。
12 Yoo bulchaan tokko soba dhaggeeffate, qondaaltonni isaa hundi ni hammaatu.
君王若聽謊言, 他一切臣僕都是奸惡。
13 Hiyyeessaa fi namni nama cunqursu waan kanaan wal fakkaatu: Waaqayyo ija lachan isaaniitiifuu agartuu kenna.
貧窮人、強暴人在世相遇; 他們的眼目都蒙耶和華光照。
14 Yoo mootiin tokko wal qixxummaadhaan hiyyeeyyiif murtii kenne, teessoon isaa bara baraan jabaatee dhaabata.
君王憑誠實判斷窮人; 他的國位必永遠堅立。
15 Ulee fi ifannaan ogummaa kennu; daaʼimni akkasumatti gad dhiifame garuu haadha isaa salphisa.
杖打和責備能加增智慧; 放縱的兒子使母親羞愧。
16 Yommuu hamoonni aangoo qabatan, cubbuutu baayʼata; qajeeltonni garuu kufaatii jaraa argu.
惡人加多,過犯也加多, 義人必看見他們跌倒。
17 Ilma kee adabadhu, inni nagaa siif kenna; lubbuu kees ni gammachiisa.
管教你的兒子,他就使你得安息, 也必使你心裏喜樂。
18 Iddoo mulʼanni hin jirretti sabni gad dhiisii taʼa; namni seera eegu garuu eebbifamaa dha.
沒有異象,民就放肆; 惟遵守律法的,便為有福。
19 Garbichi dubbii afaanii qofaan hin sirreeffamu; inni yoo hubate illee deebii hin kennuutii.
只用言語,僕人不肯受管教; 他雖然明白,也不留意。
20 Ati nama jarjarsuun dubbatu argitee? Isa irra gowwaatu abdii caalu qaba.
你見言語急躁的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
21 Nama garbicha ofii isaa ijoollummaa isaatii jalqabee qanansiisu, galgalli isaa rakkina.
人將僕人從小嬌養, 這僕人終久必成了他的兒子。
22 Namni aaru lola kakaasa; kan dafee aarus cubbuu hedduu hojjeta.
好氣的人挑啟爭端; 暴怒的人多多犯罪。
23 Of tuulummaan namaa isuma gad deebisa; namni hafuuraan gad of qabu garuu ulfina argata.
人的高傲必使他卑下; 心裏謙遜的,必得尊榮。
24 Namni hattuu wajjin qooddatu lubbuu ofii isaa jibba; inni ni kakata; garuu waan tokko illee hin himu.
人與盜賊分贓,是恨惡自己的性命; 他聽見叫人發誓的聲音,卻不言語。
25 Nama sodaachuun kiyyoo namatti taʼa; kan Waaqayyoon amanatu garuu nagaadhaan jiraata.
懼怕人的,陷入網羅; 惟有倚靠耶和華的,必得安穩。
26 Namni hedduun bulchaa biratti surraa argachuu barbaada; murtiin qajeelaan garuu Waaqayyo biraa dhufa.
求王恩的人多; 定人事乃在耶和華。
27 Qajeelaan sobduu xireeffata; hamaan immoo nama tolaa jibba.
為非作歹的,被義人憎嫌; 行事正直的,被惡人憎惡。