< Fakkeenya 28 >
1 Namni hamaan utuu namni tokko iyyuu isa hin ariʼin baqata; qajeeltonni garuu akkuma leencaa ija jabaatu.
The wicked flee when no man pursues: but the righteous are bold as a lion.
2 Biyya fincilu keessa bulchitoota hedduutu jira; bulchaan hubataanii fi beekaan garuu seera eegsisa.
For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
3 Bulchaan hiyyeessa hacuucu tokko akkuma bokkaa jabaa midhaan lafa irraa balleessuu ti.
A poor man that oppresses the poor is like a sweeping rain which left no food.
4 Warri seera didan hamoota jaju; warri seera eegan garuu isaaniin mormu.
They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
5 Jalʼoonni murtii qajeelaa hin hubatan; warri Waaqayyoon barbaadan immoo guutumaan guutuutti hubatu.
Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
6 Sooressa karaan isaa jalʼaa taʼe mannaa hiyyeessa adeemsi isaa mudaa hin qabne wayya.
Better is the poor that walks in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
7 Namni seera eegu ilma ogeessa; michuun albaadhessaa immoo abbaa isaa qaanessa.
Whoso keeps the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shames his father.
8 Namni dhalaa fi hiiqiidhaan qabeenya isaa guddifatu kam iyyuu, nama hiyyeessaaf garaa laafuuf walitti qaba.
He that by interest and unjust gain increases his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
9 Nama seeraaf gurra kennuu didu kam iyyuu, kadhannaan isaa balfamaa dha.
He that turns away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
10 Namni nama tolaa karaa jalʼaa irra adeemsisu kam iyyuu kiyyoo ofii isaa keessa seena; namni balleessaa hin qabne garuu dhaala gaarii argata.
Whoso causes the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
11 Namni sooressi ogeessa of seʼa; hiyyeessi hubannaa qabu garuu isa qoree bira gaʼa.
The rich man is wise in his own conceit; but the poor that has understanding searches him out.
12 Yeroo namni qajeelaan moʼatutti gammachuu guddaatu taʼa; yeroo namni hamaan aangoo qabatutti garuu namoonni ni dhokatu.
When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
13 Namni cubbuu ofii dhokfatu hin milkaaʼu; kan cubbuu isaa himatee irraa deebiʼu garuu araara argata.
He that covers his sins shall not prosper: but whoso confesses and forsakes them shall have mercy.
14 Namni yeroo hunda Waaqayyoon sodaatu eebbifamaa dha; kan mataa jabaatu garuu rakkoo keessatti kufa.
Happy is the man that fears always: but he that hardens his heart shall fall into mischief.
15 Namni hamaan hiyyeeyyii bulchu, akkuma leenca aaduu yookaan amaaketa wayitti ariifatuu ti.
As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
16 Bulchaan akka malee nama cunqursu hubannaa hin qabu; kan buʼaa karaa hin malleen argamu jibbu garuu bara dheeraa jiraata.
The prince that wants understanding is also a great oppressor: but he that hates covetousness shall prolong his days.
17 Namni yakki dhiiga namaa dhangalaasuu isa irra jiru, boollatti baqata; namni tokko iyyuu isa hin gargaarin.
A man that does violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
18 Namni adeemsi isaa mudaa hin qabne nagumaan jiraata; kan karaan isaa jalʼaa taʼe garuu boollatti kufa.
Whoso walks uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
19 Namni lafa isaa qotatu nyaata guddaa argata; kan yaada faayidaa hin qabne duukaa buʼu garuu hiyyumaan guutama.
He that tills his land shall have plenty of bread: but he that follows after vain persons shall have poverty enough.
20 Namni amanamaan eebba quufa; kan sooromuutti gaggabu garuu adabbii jalaa hin baʼu.
A faithful man shall abound with blessings: but he that makes haste to be rich shall not be innocent.
21 Nama wal caalchisuun gaarii miti; namni garuu muraa buddeenaa argachuuf jedhee yakka hojjeta.
To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
22 Namni waa kajeelu sooromuuf jarjara; inni akka hiyyummaan isa eeggatu hin beeku.
He that hastes to be rich has an evil eye, and considers not that poverty shall come upon him.
23 Namni nama ifatu dhuma irratti nama arrabaan nama saadu caalaa surraa argata.
He that rebukes a man afterwards shall find more favour than he that flatters with the tongue.
24 Namni abbaa yookaan haadha isaa saamee, “Kun balleessaa miti” jedhu garee nama waa balleessuu ti.
Whoso robs his father or his mother, and says, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
25 Namni wayitti gaggabu lola kakaasa; kan Waaqayyoon amanatu garuu ni badhaadha.
He that is of a proud heart stirs up strife: but he that puts his trust in the LORD shall be made fat.
26 Namni of amanatu gowwaa dha; kan ogummaadhaan deemu immoo nagaadhaan jiraata.
He that trusts in his own heart is a fool: but whoso walks wisely, he shall be delivered.
27 Namni hiyyeessaaf kennu waan tokko illee hin dhabu; kan ija dunuunfatu garuu abaarsa baayʼee argata.
He that gives unto the poor shall not lack: but he that hides his eyes shall have many a curse.
28 Yeroo namni hamaan aangoo qabatutti namoonni ni dhokatu; yeroo namni hamaan badutti garuu qajeeltonni ni baayʼatu.
When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.