< Fakkeenya 27 >

1 Ati waaʼee boriitiin hin boonin; waan guyyaan fidu hin beektuutii.
ne glorieris in crastinum ignorans quid superventura pariat dies
2 Namni biraa si haa jaju malee ati afaan keetiin of hin jajin; namni kaan si haa jajuu malee hidhiin kee si hin jajin.
laudet te alienus et non os tuum extraneus et non labia tua
3 Dhagaan ni ulfaata; cirrachis baʼaa dha; tuttuqaan gowwaa garuu lachuu caalaa ulfaata.
grave est saxum et onerosa harena sed ira stulti utroque gravior
4 Dheekkamsi gara jabeessa; aariinis guutee dhangalaʼa; hinaaffaa dura garuu eenyutu dhaabachuu dandaʼa?
ira non habet misericordiam nec erumpens furor et impetum concitati ferre quis poterit
5 Jaalala dhokfamee mannaa ifannaa ifatti baʼe wayya.
melior est manifesta correptio quam amor absconditus
6 Madaan michuun nama madeessu amanamaa dha; dhungachuun diinaa garuu gowwoomsaa dha.
meliora sunt vulnera diligentis quam fraudulenta odientis oscula
7 Namni quufe damma illee ni balfa; kan beelaʼe garuu wanni hadhaaʼu iyyuu itti miʼaawa.
anima saturata calcabit favum anima esuriens et amarum pro dulce sumet
8 Namni mana isaatii badu tokko, akkuma simbirroo manʼee isheetii badduu ti.
sicut avis transmigrans de nido suo sic vir qui relinquit locum suum
9 Shittoo fi ixaanni garaa nama gammachiisu; gorsi michuus garaa nama ciibsa.
unguento et variis odoribus delectatur cor et bonis amici consiliis anima dulcoratur
10 Michoota keetii fi michoota abbaa keetii hin gatin; yoo balaan sitti dhufe mana obboleessa keetii hin dhaqin; obboleessa fagoo jiru irra ollaa dhiʼoo jiru wayya.
amicum tuum et amicum patris tui ne dimiseris et domum fratris tui ne ingrediaris in die adflictionis tuae melior est vicinus iuxta quam frater procul
11 Yaa ilma ko, ogeessa taʼiitii garaa koo gammachiisi; ergasii ani nama na tuffatu hundaaf deebii kennuu nan dandaʼa.
stude sapientiae fili mi et laetifica cor meum ut possim exprobranti respondere sermonem
12 Namni hubataan balaa argee jalaa dhokata; wallaalaan immoo ittuma deemee adabama.
astutus videns malum absconditus est parvuli transeuntes sustinuere dispendia
13 Nama nama ormaatiif wabii taʼe irraa uffata isaa fudhadhu; yoo inni dubartii ormaatiif wabii taʼes uffata sana qabdii qabadhu.
tolle vestimentum eius qui spopondit pro extraneo et pro alienis auferto pignus
14 Namni tokko ganamaan sagalee ol fudhatee ollaa isaa yoo eebbise wanni sun akka abaarsaatti fudhatama.
qui benedicit proximo suo voce grandi de nocte consurgens maledicenti similis erit
15 Niitiin nyakkiftuun, akkuma bokkaa guyyaa roobaa dhimmisaa ooluu ti;
tecta perstillantia in die frigoris et litigiosa mulier conparantur
16 ishee ittisuun akkuma bubbee ittisuu ti yookaan akkuma zayitii harkaan qabuu ti.
qui retinet eam quasi qui ventum teneat et oleum dexterae suae vocabit
17 Akkuma sibiilli sibiila qaru, namni tokko nama kaan qara.
ferrum ferro acuitur et homo exacuit faciem amici sui
18 Namni muka harbuu eeggatu tokko ija isaa nyaata; namni gooftaa isaa eeggatus ulfina argata.
qui servat ficum comedet fructus eius et qui custos est domini sui glorificabitur
19 Akkuma bishaan fuula namaa argisiisu sana garaan nama tokkoo eenyummaa namichaa argisiisa.
quomodo in aquis resplendent vultus prospicientium sic corda hominum manifesta sunt prudentibus
20 Duʼaa fi Badiisni gonkumaa hin quufan; iji namaas akkasuma. (Sheol h7585)
infernus et perditio non replentur similiter et oculi hominum insatiabiles (Sheol h7585)
21 Okkoteen waa itti baqsan meetiif; boolli ibiddaa immoo warqeef; namni immoo ulfina argatuun qorama.
quomodo probatur in conflatorio argentum et in fornace aurum sic probatur homo ore laudantis
22 Gowwaa mooyyee keessatti yoo tumte iyyuu, akkuma midhaaniitti muka mooyyeetiin isa bulleessite iyyuu, ati gowwummaa isa irraa hin balleessitu.
si contuderis stultum in pila quasi tisanas feriente desuper pilo non auferetur ab eo stultitia eius
23 Haala bushaayeen kee keessa jiran sirriitti beeki; loon keetiifis xiyyeeffannaa kenni;
diligenter agnosce vultum pecoris tui tuosque greges considera
24 soorumni bara baraan itti hin fufuutii; gonfoonis dhaloota irraa dhalootatti hin darbu.
non enim habebis iugiter potestatem sed corona tribuetur in generatione generationum
25 Yeroo okaan haamamee biqilaa haaraan jalaan biqilee margi tulluu irraa walitti qabamutti,
aperta sunt prata et apparuerunt herbae virentes et collecta sunt faena de montibus
26 xobbaallaawwaniin daara baata; reʼoonni immoo gatii lafa qotiisaa siif taʼu.
agni ad vestimentum tuum et hedi agri pretium
27 Ati ofii keetii fi maatii kee, xomboreewwan kees ittiin jiraachisuuf aannan reʼootaa baayʼee ni qabaatta.
sufficiat tibi lac caprarum in cibos tuos in necessaria domus tuae et ad victum ancillis tuis

< Fakkeenya 27 >