< Fakkeenya 26 >

1 Akkuma cabbii yeroo bonaa yookaan bokkaa yeroo haamaa, nama gowwaaf ulfinni hin malu.
כשלג בקיץ וכמטר בקציר כן לא נאוה לכסיל כבוד׃
2 Akkuma simbirri barriftu yookaan daaloteen barriftu abaarsi sababii malee dhufu nama irra hin buʼu.
כצפור לנוד כדרור לעוף כן קללת חנם לא תבא׃
3 Alangaan fardaaf, luugamni harreef, uleen immoo dugda gowwaatiif mala!
שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים׃
4 Gowwaadhaaf akka gowwummaa isaatti hin deebisin; yoo akkas goote ati mataan kee iyyuu akkuma isaa taata.
אל תען כסיל כאולתו פן תשוה לו גם אתה׃
5 Gowwaadhaaf deebii gowwummaa isaatiif malu kenni; yoo kanaa achii inni ogeessa of seʼaa.
ענה כסיל כאולתו פן יהיה חכם בעיניו׃
6 Harka nama gowwaatti ergaa ergachuun, akkuma miilla ofii irraa muruu yookaan summii dhuguu ti.
מקצה רגלים חמס שתה שלח דברים ביד כסיל׃
7 Afaan nama gowwaa keessatti, fakkeenyi akkuma miilla naafaa ti.
דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים׃
8 Namni gowwaadhaaf ulfina kennu, akkuma nama furrisaatti dhagaa guduunfuu ti.
כצרור אבן במרגמה כן נותן לכסיל כבוד׃
9 Fakkeenyi afaan gowwaa keessatti akkuma qoraattii harka nama machaaʼee keessaa ti.
חוח עלה ביד שכור ומשל בפי כסילים׃
10 Namni gowwaa yookaan kara deemaa qaxaratu akkuma adamsaa nama hunda xiyyaan madeessuu ti.
רב מחולל כל ושכר כסיל ושכר עברים׃
11 Akkuma sareen diddiga isheetti deebitu sana, gowwaan gowwummaa isaa irra deddeebiʼa.
ככלב שב על קאו כסיל שונה באולתו׃
12 Ati nama akka ilaalcha ofii isaatti ogeessa taʼe argitaa? Isa irra gowwaatu abdii caalu qaba.
ראית איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו׃
13 Dhibaaʼaan, “Leenci karaa irra jira; leenci sodaachisaan daandii irra jira!” jedha.
אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות׃
14 Akkuma saanqaan muchoo isaa irra naannaʼu, dhibaaʼaan siree ofii irra gaggaragala
הדלת תסוב על צירה ועצל על מטתו׃
15 Dhibaaʼaan harka isaa waciitii keessa kaaʼa; gara afaan isaatti deebifachuuf ni dhibaaʼa.
טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל פיו׃
16 Dhibaaʼaan namoota hubannaadhaan deebii kennan torba caalaa ogeessa of seʼa.
חכם עצל בעיניו משבעה משיבי טעם׃
17 Namni lola nama biraa keessa seenu, akkuma nama harkaan gurra saree qabuu ti.
מחזיק באזני כלב עבר מתעבר על ריב לא לו׃
18 Akkuma maraatuu ibidda yookaan xiyya namatti gad dhiisu tokkoo
כמתלהלה הירה זקים חצים ומות׃
19 namni, “Ani nan qoose!” jedhee ollaa isaa gowwoomsus akkasuma.
כן איש רמה את רעהו ואמר הלא משחק אני׃
20 Ibiddi yoo qoraan dhabe ni dhaama; hamiin yoo hin jiraanne, lolli ni qabbanaaʼa.
באפס עצים תכבה אש ובאין נרגן ישתק מדון׃
21 Akkuma cileen barbadaa ibiddaa bobeessee qoraan ibidda qabsiisu sana namni lola jaallatu lola kakaasa.
פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים לחרחר ריב׃
22 Dubbiin hamattuu akkuma gurshaa miʼaawuu ti; gara kutaa garaattis gad buʼa.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן׃
23 Dubbiin gaariin garaa hamaa keessaa baʼu akkuma okkotee meetiin irra dibamee ti.
כסף סיגים מצפה על חרש שפתים דלקים ולב רע׃
24 Namni maqaa namaa balleessu tokko arrabuma ofiitiin nama tolaa of fakkeessa; garaa isaa keessatti immoo gowwoomsaa guduunfata.
בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה׃
25 Yoo dubbiin isaa sitti miʼaawe iyyuu isa hin amanin; wanni jibbisiisaan torba garaa isaa guuteeraatii.
כי יחנן קולו אל תאמן בו כי שבע תועבות בלבו׃
26 Jalʼinni isaa sobaan haguugamee dhokfamuu dandaʼa; hamminni isaa garuu fuula waldaa duratti ifatti baʼa.
תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל׃
27 Namni boolla qotu boolla keessa buʼa; nama dhagaa gangalchus, dhagaan sun isumatti deebiʼa.
כרה שחת בה יפל וגלל אבן אליו תשוב׃
28 Arrabni sobu tokko warruma miidhu sana jibba; afaan saadu tokkos badiisa fida.
לשון שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה׃

< Fakkeenya 26 >