< Fakkeenya 26 >

1 Akkuma cabbii yeroo bonaa yookaan bokkaa yeroo haamaa, nama gowwaaf ulfinni hin malu.
like/as snow in/on/with summer and like/as rain in/on/with harvest so not lovely to/for fool glory
2 Akkuma simbirri barriftu yookaan daaloteen barriftu abaarsi sababii malee dhufu nama irra hin buʼu.
like/as bird to/for to wander like/as swallow to/for to fly so curse for nothing (to/for him *Q(K)*) to come (in): come
3 Alangaan fardaaf, luugamni harreef, uleen immoo dugda gowwaatiif mala!
whip to/for horse bridle to/for donkey and tribe: staff to/for back fool
4 Gowwaadhaaf akka gowwummaa isaatti hin deebisin; yoo akkas goote ati mataan kee iyyuu akkuma isaa taata.
not to answer fool like/as folly his lest be like to/for him also you(m. s.)
5 Gowwaadhaaf deebii gowwummaa isaatiif malu kenni; yoo kanaa achii inni ogeessa of seʼaa.
to answer fool like/as folly his lest to be wise in/on/with eye his
6 Harka nama gowwaatti ergaa ergachuun, akkuma miilla ofii irraa muruu yookaan summii dhuguu ti.
to cut off foot violence to drink to send: depart word in/on/with hand fool
7 Afaan nama gowwaa keessatti, fakkeenyi akkuma miilla naafaa ti.
to languish leg from lame and proverb in/on/with lip fool
8 Namni gowwaadhaaf ulfina kennu, akkuma nama furrisaatti dhagaa guduunfuu ti.
like/as to constrain stone in/on/with sling so to give: give to/for fool glory
9 Fakkeenyi afaan gowwaa keessatti akkuma qoraattii harka nama machaaʼee keessaa ti.
thistle to ascend: rise in/on/with hand drunken and proverb in/on/with lip fool
10 Namni gowwaa yookaan kara deemaa qaxaratu akkuma adamsaa nama hunda xiyyaan madeessuu ti.
archer to bore all and to hire fool and to hire to pass
11 Akkuma sareen diddiga isheetti deebitu sana, gowwaan gowwummaa isaa irra deddeebiʼa.
like/as dog to return: return upon vomit his fool to repeat in/on/with folly his
12 Ati nama akka ilaalcha ofii isaatti ogeessa taʼe argitaa? Isa irra gowwaatu abdii caalu qaba.
to see: see man wise in/on/with eye his hope to/for fool from him
13 Dhibaaʼaan, “Leenci karaa irra jira; leenci sodaachisaan daandii irra jira!” jedha.
to say sluggish lion in/on/with way: road lion between [the] street/plaza
14 Akkuma saanqaan muchoo isaa irra naannaʼu, dhibaaʼaan siree ofii irra gaggaragala
[the] door to turn: turn upon hinge her and sluggish upon bed his
15 Dhibaaʼaan harka isaa waciitii keessa kaaʼa; gara afaan isaatti deebifachuuf ni dhibaaʼa.
to hide sluggish hand his in/on/with dish be weary to/for to return: return her to(wards) lip his
16 Dhibaaʼaan namoota hubannaadhaan deebii kennan torba caalaa ogeessa of seʼa.
wise sluggish in/on/with eye his from seven to return: reply taste
17 Namni lola nama biraa keessa seenu, akkuma nama harkaan gurra saree qabuu ti.
to strengthen: hold in/on/with ear dog to pass: bring be angry upon strife not to/for him
18 Akkuma maraatuu ibidda yookaan xiyya namatti gad dhiisu tokkoo
like/as to amaze [the] to shoot missile arrow and death
19 namni, “Ani nan qoose!” jedhee ollaa isaa gowwoomsus akkasuma.
so man to deceive [obj] neighbor his and to say not to laugh I
20 Ibiddi yoo qoraan dhabe ni dhaama; hamiin yoo hin jiraanne, lolli ni qabbanaaʼa.
in/on/with end tree: wood to quench fire and in/on/with nothing to grumble be quiet strife
21 Akkuma cileen barbadaa ibiddaa bobeessee qoraan ibidda qabsiisu sana namni lola jaallatu lola kakaasa.
coal to/for coal and tree: wood to/for fire and man (contention *Q(K)*) to/for to scorch strife
22 Dubbiin hamattuu akkuma gurshaa miʼaawuu ti; gara kutaa garaattis gad buʼa.
word to grumble like/as to swallow and they(masc.) to go down chamber belly: body
23 Dubbiin gaariin garaa hamaa keessaa baʼu akkuma okkotee meetiin irra dibamee ti.
silver: money dross to overlay upon earthenware lips to burn/pursue and heart bad: evil
24 Namni maqaa namaa balleessu tokko arrabuma ofiitiin nama tolaa of fakkeessa; garaa isaa keessatti immoo gowwoomsaa guduunfata.
(in/on/with lips his *Q(K)*) to alienate to hate and in/on/with entrails: among his to set: put deceit
25 Yoo dubbiin isaa sitti miʼaawe iyyuu isa hin amanin; wanni jibbisiisaan torba garaa isaa guuteeraatii.
for be gracious voice his not be faithful in/on/with him for seven abomination in/on/with heart his
26 Jalʼinni isaa sobaan haguugamee dhokfamuu dandaʼa; hamminni isaa garuu fuula waldaa duratti ifatti baʼa.
to cover hating in/on/with guile to reveal: reveal distress: evil his in/on/with assembly
27 Namni boolla qotu boolla keessa buʼa; nama dhagaa gangalchus, dhagaan sun isumatti deebiʼa.
to pierce pit: grave in/on/with her to fall: fall and to roll stone to(wards) him to return: return
28 Arrabni sobu tokko warruma miidhu sana jibba; afaan saadu tokkos badiisa fida.
tongue deception to hate crushed his and lip smooth to make ruin

< Fakkeenya 26 >