< Fakkeenya 24 >
1 Hamootatti hin hinaafin; garee isaanii taʼuus hin hawwin;
ne aemuleris viros malos nec desideres esse cum eis
2 garaan isaanii hammina malataatii; hidhiin isaaniis rakkina odeessa.
quia rapinas meditatur mens eorum et fraudes labia eorum loquuntur
3 Manni ogummaadhaan ijaarama; hubannaadhaanis jabeeffamee dhaabama;
sapientia aedificabitur domus et prudentia roborabitur
4 kutaawwan isaas, beekumsaan, qabeenya gatii guddaatii fi miidhagaadhaan guutamu.
in doctrina replebuntur cellaria universa substantia pretiosa et pulcherrima
5 Ogeessi humna guddaa qaba; beekaan namaa immoo jabina itti dabalata;
vir sapiens et fortis est et vir doctus robustus et validus
6 waraana banuuf qajeelfama, moʼannaa argachuudhaaf immoo gorsitoota hedduu si barbaachisa.
quia cum dispositione initur bellum et erit salus ubi multa consilia sunt
7 Gowwaa irraa ogummaan akka malee ol fagoo dha; inni karra duratti afaan isaa hin saaqqatu.
excelsa stulto sapientia in porta non aperiet os suum
8 Namni hammina malu, “Maltee” jedhama.
qui cogitat malefacere stultus vocabitur
9 Malli gowwummaa cubbuu dha; namoonnis qoostuu ni balfu.
cogitatio stulti peccatum est et abominatio hominum detractor
10 Ati yoo gaafa rakkinaa laafte, jabinni kee dhugumaanuu xinnaa dha!
si desperaveris lassus in die angustiae inminuetur fortitudo tua
11 Warra gara duʼaatti geeffamaa jiran duʼa jalaa baasi; warra ajjeefamuuf qopheeffamanis oolchi.
erue eos qui ducuntur ad mortem et qui trahuntur ad interitum liberare ne cesses
12 Yoo ati, “Nu waan kana homaa hin beekne” jette, inni yaada namaa madaalu sun hin hubatuu? Kan lubbuu kee eegu sun waan kana hin beekuu? Inni nama hundaaf akkuma hojii isaatti gatii hin kennuu?
si dixeris vires non suppetunt qui inspector est cordis ipse intellegit et servatorem animae tuae nihil fallit reddetque homini iuxta opera sua
13 Yaa ilma ko, dammi waan gaarii taʼeef nyaadhu; nadhiin dammaa sitti ni miʼaawa.
comede fili mi mel quia bonum est et favum dulcissimum gutturi tuo
14 Akka ogummaan lubbuu keetti miʼaawu illee beeki; ati yoo isa argatte fuul duratti abdii qabda; abdiin kees hin citu.
sic et doctrina sapientiae animae tuae quam cum inveneris habebis in novissimis et spes tua non peribit
15 Akka nama seeraan hin bulleetti mana nama qajeelaa riphxee hin eeggatin; mana jireenya isaas hin saamin.
ne insidieris et quaeras impietatem in domo iusti neque vastes requiem eius
16 Namni qajeelaan yeroo torba kufu iyyuu, deebiʼee ni kaʼaatii; namni hamaan garuu yeroo balaan itti dhufutti ni gufata.
septies enim cadet iustus et resurget impii autem corruent in malum
17 Yeroo diinni kee kufutti hin ililchin; yeroo inni gufatuttis garaan kee hin gammadin;
cum ceciderit inimicus tuus ne gaudeas et in ruina eius ne exultet cor tuum
18 yoo kanaa achii Waaqayyo waan kanatti ni gaddaatii; dheekkamsa isaas isa irraa deebisa.
ne forte videat Dominus et displiceat ei et auferat ab eo iram suam
19 Ati sababii jalʼootaatiif aariidhaan hin gubatin; hamootattis hin hinaafin.
ne contendas cum pessimis nec aemuleris impios
20 Namni jalʼaan fuul duratti abdii hin qabuutii; ibsaan hamootaas ni dhaama.
quoniam non habent futurorum spem mali et lucerna impiorum extinguetur
21 Yaa ilma ko, Waaqayyoo fi mootii sodaadhu; finciltootattis hin makamin;
time Dominum fili mi et regem et cum detractoribus non commiscearis
22 badiisni akkuma tasaa isaanitti dhufaatii; balaa isaan lachuu fidan eenyutu beeka?
quoniam repente consurget perditio eorum et ruinam utriusque quis novit
23 Kunneenis jechoota ogeessaa ti: Murtii kennuu irratti nama wal caalchisuun gaarii miti:
haec quoque sapientibus cognoscere personam in iudicio non est bonum
24 Kan nama yakka qabuun, “Ati balleessaa hin qabdu” jedhu kam iyyuu namni isa abaara; sabnis isa balaaleffata.
qui dicit impio iustus es maledicent ei populi et detestabuntur eum tribus
25 Warri nama yakka hojjetu ifatan garuu ni gammadu; eebbi guddaanis ni dhufaaf.
qui arguunt laudabuntur et super ipsos veniet benedictio
26 Deebiin qajeelaan, akkuma hidhii dhungachuu ti.
labia deosculabitur qui recta verba respondet
27 Hojii kee kan diidaa raawwadhuutii lafa qotiisaa kees qopheeffadhu; ergasii mana kee ijaarradhu.
praepara foris opus tuum et diligenter exerce agrum tuum ut postea aedifices domum tuam
28 Sababii tokko malee ollaa keetti dhugaa hin baʼin yookaan hidhii keetiin hin gowwoomsin.
ne sis testis frustra contra proximum tuum nec lactes quemquam labiis tuis
29 Ati, “Waanuma inni na godhe anis isa nan godha; waan inni hojjeteefis gatii isaa nan deebisa” hin jedhin.
ne dicas quomodo fecit mihi sic faciam ei reddam unicuique secundum opus suum
30 Ani lafa qotiisaa nama dhibaaʼaa keessa baʼee, iddoo dhaabaa wayinii nama qalbii hin qabnee keessas darbe;
per agrum hominis pigri transivi et per vineam viri stulti
31 qoraattiin lafa hunda guuteera; laftis aramaadhaan fudhatameera; dallaan dhagaas diigameera.
et ecce totum repleverant urticae operuerant superficiem eius spinae et maceria lapidum destructa erat
32 Ani argeen waan sana qalbeeffadhe; waanan arge sana irraas barumsa nan argadhe:
quod cum vidissem posui in corde meo et exemplo didici disciplinam
33 hirriba xinnaa; mugaatii xinnaa; xinnoo harka walitti marachuu;
parum inquam dormies modicum dormitabis pauxillum manus conseres ut quiescas
34 hiyyummaanis akkuma hattuutti, deegummaanis akkuma loltuu hidhateetti sitti dhufa.
et veniet quasi cursor egestas tua et mendicitas quasi vir armatus