< Fakkeenya 24 >

1 Hamootatti hin hinaafin; garee isaanii taʼuus hin hawwin;
אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם׃
2 garaan isaanii hammina malataatii; hidhiin isaaniis rakkina odeessa.
כי שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה׃
3 Manni ogummaadhaan ijaarama; hubannaadhaanis jabeeffamee dhaabama;
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן׃
4 kutaawwan isaas, beekumsaan, qabeenya gatii guddaatii fi miidhagaadhaan guutamu.
ובדעת חדרים ימלאו כל הון יקר ונעים׃
5 Ogeessi humna guddaa qaba; beekaan namaa immoo jabina itti dabalata;
גבר חכם בעוז ואיש דעת מאמץ כח׃
6 waraana banuuf qajeelfama, moʼannaa argachuudhaaf immoo gorsitoota hedduu si barbaachisa.
כי בתחבלות תעשה לך מלחמה ותשועה ברב יועץ׃
7 Gowwaa irraa ogummaan akka malee ol fagoo dha; inni karra duratti afaan isaa hin saaqqatu.
ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח פיהו׃
8 Namni hammina malu, “Maltee” jedhama.
מחשב להרע לו בעל מזמות יקראו׃
9 Malli gowwummaa cubbuu dha; namoonnis qoostuu ni balfu.
זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ׃
10 Ati yoo gaafa rakkinaa laafte, jabinni kee dhugumaanuu xinnaa dha!
התרפית ביום צרה צר כחכה׃
11 Warra gara duʼaatti geeffamaa jiran duʼa jalaa baasi; warra ajjeefamuuf qopheeffamanis oolchi.
הצל לקחים למות ומטים להרג אם תחשוך׃
12 Yoo ati, “Nu waan kana homaa hin beekne” jette, inni yaada namaa madaalu sun hin hubatuu? Kan lubbuu kee eegu sun waan kana hin beekuu? Inni nama hundaaf akkuma hojii isaatti gatii hin kennuu?
כי תאמר הן לא ידענו זה הלא תכן לבות הוא יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו׃
13 Yaa ilma ko, dammi waan gaarii taʼeef nyaadhu; nadhiin dammaa sitti ni miʼaawa.
אכל בני דבש כי טוב ונפת מתוק על חכך׃
14 Akka ogummaan lubbuu keetti miʼaawu illee beeki; ati yoo isa argatte fuul duratti abdii qabda; abdiin kees hin citu.
כן דעה חכמה לנפשך אם מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת׃
15 Akka nama seeraan hin bulleetti mana nama qajeelaa riphxee hin eeggatin; mana jireenya isaas hin saamin.
אל תארב רשע לנוה צדיק אל תשדד רבצו׃
16 Namni qajeelaan yeroo torba kufu iyyuu, deebiʼee ni kaʼaatii; namni hamaan garuu yeroo balaan itti dhufutti ni gufata.
כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה׃
17 Yeroo diinni kee kufutti hin ililchin; yeroo inni gufatuttis garaan kee hin gammadin;
בנפל אויביך אל תשמח ובכשלו אל יגל לבך׃
18 yoo kanaa achii Waaqayyo waan kanatti ni gaddaatii; dheekkamsa isaas isa irraa deebisa.
פן יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו׃
19 Ati sababii jalʼootaatiif aariidhaan hin gubatin; hamootattis hin hinaafin.
אל תתחר במרעים אל תקנא ברשעים׃
20 Namni jalʼaan fuul duratti abdii hin qabuutii; ibsaan hamootaas ni dhaama.
כי לא תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך׃
21 Yaa ilma ko, Waaqayyoo fi mootii sodaadhu; finciltootattis hin makamin;
ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב׃
22 badiisni akkuma tasaa isaanitti dhufaatii; balaa isaan lachuu fidan eenyutu beeka?
כי פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע׃
23 Kunneenis jechoota ogeessaa ti: Murtii kennuu irratti nama wal caalchisuun gaarii miti:
גם אלה לחכמים הכר פנים במשפט בל טוב׃
24 Kan nama yakka qabuun, “Ati balleessaa hin qabdu” jedhu kam iyyuu namni isa abaara; sabnis isa balaaleffata.
אמר לרשע צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים׃
25 Warri nama yakka hojjetu ifatan garuu ni gammadu; eebbi guddaanis ni dhufaaf.
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב׃
26 Deebiin qajeelaan, akkuma hidhii dhungachuu ti.
שפתים ישק משיב דברים נכחים׃
27 Hojii kee kan diidaa raawwadhuutii lafa qotiisaa kees qopheeffadhu; ergasii mana kee ijaarradhu.
הכן בחוץ מלאכתך ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך׃
28 Sababii tokko malee ollaa keetti dhugaa hin baʼin yookaan hidhii keetiin hin gowwoomsin.
אל תהי עד חנם ברעך והפתית בשפתיך׃
29 Ati, “Waanuma inni na godhe anis isa nan godha; waan inni hojjeteefis gatii isaa nan deebisa” hin jedhin.
אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו׃
30 Ani lafa qotiisaa nama dhibaaʼaa keessa baʼee, iddoo dhaabaa wayinii nama qalbii hin qabnee keessas darbe;
על שדה איש עצל עברתי ועל כרם אדם חסר לב׃
31 qoraattiin lafa hunda guuteera; laftis aramaadhaan fudhatameera; dallaan dhagaas diigameera.
והנה עלה כלו קמשנים כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה׃
32 Ani argeen waan sana qalbeeffadhe; waanan arge sana irraas barumsa nan argadhe:
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר׃
33 hirriba xinnaa; mugaatii xinnaa; xinnoo harka walitti marachuu;
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃
34 hiyyummaanis akkuma hattuutti, deegummaanis akkuma loltuu hidhateetti sitti dhufa.
ובא מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן׃

< Fakkeenya 24 >