< Fakkeenya 24 >

1 Hamootatti hin hinaafin; garee isaanii taʼuus hin hawwin;
May not you be jealous of people of evil and may not (you desire *Q(k)*) to be with them.
2 garaan isaanii hammina malataatii; hidhiin isaaniis rakkina odeessa.
For violence it plots heart their and trouble lips their they speak.
3 Manni ogummaadhaan ijaarama; hubannaadhaanis jabeeffamee dhaabama;
By wisdom it is built a house and by understanding it is established.
4 kutaawwan isaas, beekumsaan, qabeenya gatii guddaatii fi miidhagaadhaan guutamu.
And by knowledge rooms they are filled all wealth precious and pleasant.
5 Ogeessi humna guddaa qaba; beekaan namaa immoo jabina itti dabalata;
A man wise [who is] in strength and a person of knowledge [is] making firm strength.
6 waraana banuuf qajeelfama, moʼannaa argachuudhaaf immoo gorsitoota hedduu si barbaachisa.
For by wise directions you will make for yourself war and victory [is] in a multitude of counselor[s].
7 Gowwaa irraa ogummaan akka malee ol fagoo dha; inni karra duratti afaan isaa hin saaqqatu.
[are] high For a fool wisdom in the gate not he opens mouth his.
8 Namni hammina malu, “Maltee” jedhama.
[one who] plans To do evil him master of plots people will call.
9 Malli gowwummaa cubbuu dha; namoonnis qoostuu ni balfu.
A plan of foolishness [is] sin and [is] an abomination to humankind a mocker.
10 Ati yoo gaafa rakkinaa laafte, jabinni kee dhugumaanuu xinnaa dha!
You have shown yourself without courage in a day of trouble [is] narrow strength your.
11 Warra gara duʼaatti geeffamaa jiran duʼa jalaa baasi; warra ajjeefamuuf qopheeffamanis oolchi.
Deliver [those being] taken to death and [those who] are staggering to the slaughter if you will restrain.
12 Yoo ati, “Nu waan kana homaa hin beekne” jette, inni yaada namaa madaalu sun hin hubatuu? Kan lubbuu kee eegu sun waan kana hin beekuu? Inni nama hundaaf akkuma hojii isaatti gatii hin kennuu?
If you will say here! not we knew this ¿ not [one who] weighs hearts - he does he perceive and [one who] guards life your he does he know? and will he repay? to a person according to work his.
13 Yaa ilma ko, dammi waan gaarii taʼeef nyaadhu; nadhiin dammaa sitti ni miʼaawa.
Eat O son my honey for [it is] good and honey from [the] comb [is] sweet on palate your.
14 Akka ogummaan lubbuu keetti miʼaawu illee beeki; ati yoo isa argatte fuul duratti abdii qabda; abdiin kees hin citu.
Thus - know! wisdom for self your if you find [it] and there [is] a future and hope your not it will be cut off.
15 Akka nama seeraan hin bulleetti mana nama qajeelaa riphxee hin eeggatin; mana jireenya isaas hin saamin.
May not you lie in wait wicked [person] to [the] habitation of a righteous [person] may not you devastate resting place his.
16 Namni qajeelaan yeroo torba kufu iyyuu, deebiʼee ni kaʼaatii; namni hamaan garuu yeroo balaan itti dhufutti ni gufata.
For seven [times] - he will fall a righteous [person] and he will rise and wicked [people] they will stumble in trouble.
17 Yeroo diinni kee kufutti hin ililchin; yeroo inni gufatuttis garaan kee hin gammadin;
When falls (enemy your *Q(K)*) may not you rejoice and when stumbles he may not it rejoice heart your.
18 yoo kanaa achii Waaqayyo waan kanatti ni gaddaatii; dheekkamsa isaas isa irraa deebisa.
Lest he should see Yahweh and it will be displeasing in view his and he will turn back from towards him anger his.
19 Ati sababii jalʼootaatiif aariidhaan hin gubatin; hamootattis hin hinaafin.
May not you fret yourself by evil-doers may not you be jealous of wicked [people].
20 Namni jalʼaan fuul duratti abdii hin qabuutii; ibsaan hamootaas ni dhaama.
For - not it will belong a future to the evil [person] [the] lamp of wicked [people] it will be extinguished.
21 Yaa ilma ko, Waaqayyoo fi mootii sodaadhu; finciltootattis hin makamin;
Fear Yahweh O son my and [the] king with [those who] change may not you get involved.
22 badiisni akkuma tasaa isaanitti dhufaatii; balaa isaan lachuu fidan eenyutu beeka?
For suddenly it will arise calamity their and [the] disaster of both of them who? [is] knowing.
23 Kunneenis jechoota ogeessaa ti: Murtii kennuu irratti nama wal caalchisuun gaarii miti:
Also these [belong] to wise [people] to pay regard to face in judgment not [is] good.
24 Kan nama yakka qabuun, “Ati balleessaa hin qabdu” jedhu kam iyyuu namni isa abaara; sabnis isa balaaleffata.
[one who] says - To a wicked [person] [are] righteous you they will curse him peoples they will denounce him nations.
25 Warri nama yakka hojjetu ifatan garuu ni gammadu; eebbi guddaanis ni dhufaaf.
And for the [ones who] rebuke [them] it will be pleasant and on them it will come blessing of good thing[s].
26 Deebiin qajeelaan, akkuma hidhii dhungachuu ti.
Lips he kisses [one who] bring back words right.
27 Hojii kee kan diidaa raawwadhuutii lafa qotiisaa kees qopheeffadhu; ergasii mana kee ijaarradhu.
Establish on the outside - work your and make ready it in the field for yourself after and you will build house your.
28 Sababii tokko malee ollaa keetti dhugaa hin baʼin yookaan hidhii keetiin hin gowwoomsin.
May not you be a witness without cause in neighbor your and ¿ will you deceive with lips your.
29 Ati, “Waanuma inni na godhe anis isa nan godha; waan inni hojjeteefis gatii isaa nan deebisa” hin jedhin.
May not you say just as he has done to me so I will do to him I will repay to the person according to deed his.
30 Ani lafa qotiisaa nama dhibaaʼaa keessa baʼee, iddoo dhaabaa wayinii nama qalbii hin qabnee keessas darbe;
At [the] field of a person lazy I passed by and at [the] vineyard of a person lacking of heart.
31 qoraattiin lafa hunda guuteera; laftis aramaadhaan fudhatameera; dallaan dhagaas diigameera.
And there! it had grown up all of it - thorns they were covered surface its nettles and [the] wall of stones its it was broken down.
32 Ani argeen waan sana qalbeeffadhe; waanan arge sana irraas barumsa nan argadhe:
And I saw I I set heart my I saw I received instruction.
33 hirriba xinnaa; mugaatii xinnaa; xinnoo harka walitti marachuu;
A little of sleep a little of slumber a little of - folding of hands to rest.
34 hiyyummaanis akkuma hattuutti, deegummaanis akkuma loltuu hidhateetti sitti dhufa.
And it will come going about poverty your and poverti your like a man of shield.

< Fakkeenya 24 >