< Fakkeenya 24 >

1 Hamootatti hin hinaafin; garee isaanii taʼuus hin hawwin;
[My] son, envy not bad men, nor desire to be with them.
2 garaan isaanii hammina malataatii; hidhiin isaaniis rakkina odeessa.
For their heart meditates falsehoods, and their lips speak mischiefs.
3 Manni ogummaadhaan ijaarama; hubannaadhaanis jabeeffamee dhaabama;
A house is built by wisdom, and is set up by understanding.
4 kutaawwan isaas, beekumsaan, qabeenya gatii guddaatii fi miidhagaadhaan guutamu.
By discretion the chambers are filled with all precious and excellent wealth.
5 Ogeessi humna guddaa qaba; beekaan namaa immoo jabina itti dabalata;
A wise man is better than a strong man; and a man who has prudence than a large estate.
6 waraana banuuf qajeelfama, moʼannaa argachuudhaaf immoo gorsitoota hedduu si barbaachisa.
War is carried on with generalship, and aid is supplied to the heart of a counsellor.
7 Gowwaa irraa ogummaan akka malee ol fagoo dha; inni karra duratti afaan isaa hin saaqqatu.
Wisdom and good understanding are in the gates of the wise: the wise turn not aside from the mouth of the Lord,
8 Namni hammina malu, “Maltee” jedhama.
but deliberate in council. Death befalls uninstructed [men].
9 Malli gowwummaa cubbuu dha; namoonnis qoostuu ni balfu.
The fools also dies in sins; and uncleanness [attaches] to a pestilent man.
10 Ati yoo gaafa rakkinaa laafte, jabinni kee dhugumaanuu xinnaa dha!
He shall be defiled in the evil day, and in the day of affliction, until he be utterly consumed.
11 Warra gara duʼaatti geeffamaa jiran duʼa jalaa baasi; warra ajjeefamuuf qopheeffamanis oolchi.
Deliver them that are led away to death, and redeem them that are appointed to be slain; spare not [your help].
12 Yoo ati, “Nu waan kana homaa hin beekne” jette, inni yaada namaa madaalu sun hin hubatuu? Kan lubbuu kee eegu sun waan kana hin beekuu? Inni nama hundaaf akkuma hojii isaatti gatii hin kennuu?
But if you should say, I know not this man; know that the Lord knows the hearts of all; and he that formed breath for all, he knows all things, who renders to every man according to his works.
13 Yaa ilma ko, dammi waan gaarii taʼeef nyaadhu; nadhiin dammaa sitti ni miʼaawa.
[My] son, eat honey, for the honeycomb is good, that your throat may be sweetened.
14 Akka ogummaan lubbuu keetti miʼaawu illee beeki; ati yoo isa argatte fuul duratti abdii qabda; abdiin kees hin citu.
Thus shall you perceive wisdom in your soul: for if you find it, your end shall be good, and hope shall not fail you.
15 Akka nama seeraan hin bulleetti mana nama qajeelaa riphxee hin eeggatin; mana jireenya isaas hin saamin.
Bring not an ungodly man into the dwelling of the righteous: neither be deceived by the feeding of the belly.
16 Namni qajeelaan yeroo torba kufu iyyuu, deebiʼee ni kaʼaatii; namni hamaan garuu yeroo balaan itti dhufutti ni gufata.
For a righteous man will fall seven times, and rise [again]: but the ungodly shall be without strength in troubles.
17 Yeroo diinni kee kufutti hin ililchin; yeroo inni gufatuttis garaan kee hin gammadin;
If your enemy should fall, rejoice not over him, neither be elated at his overthrow.
18 yoo kanaa achii Waaqayyo waan kanatti ni gaddaatii; dheekkamsa isaas isa irraa deebisa.
For the Lord will see [it], and it will not please him, and he will turn away his wrath from him.
19 Ati sababii jalʼootaatiif aariidhaan hin gubatin; hamootattis hin hinaafin.
Rejoice not in evil-doers, neither be envious of sinners.
20 Namni jalʼaan fuul duratti abdii hin qabuutii; ibsaan hamootaas ni dhaama.
For the evil man shall have no posterity: and the light of the wicked shall be put out.
21 Yaa ilma ko, Waaqayyoo fi mootii sodaadhu; finciltootattis hin makamin;
[My] son, fear God and the king; and do not disobey either of them.
22 badiisni akkuma tasaa isaanitti dhufaatii; balaa isaan lachuu fidan eenyutu beeka?
For they will suddenly punish the ungodly, and who can know the vengeance [inflicted] by both?
23 Kunneenis jechoota ogeessaa ti: Murtii kennuu irratti nama wal caalchisuun gaarii miti:
And this thing I say to you that are wise [for you] to learn: It is not good to have respect of persons in judgment.
24 Kan nama yakka qabuun, “Ati balleessaa hin qabdu” jedhu kam iyyuu namni isa abaara; sabnis isa balaaleffata.
He that says of the ungodly, He is righteous, shall be cursed by peoples, and hateful among the nations.
25 Warri nama yakka hojjetu ifatan garuu ni gammadu; eebbi guddaanis ni dhufaaf.
But they that reprove [him] shall appear more excellent, and blessing shall come upon them;
26 Deebiin qajeelaan, akkuma hidhii dhungachuu ti.
and [men] will kiss lips that answer well.
27 Hojii kee kan diidaa raawwadhuutii lafa qotiisaa kees qopheeffadhu; ergasii mana kee ijaarradhu.
Prepare your works for [your] going forth, and prepare yourself for the field; and come after me, and you shall rebuild your house.
28 Sababii tokko malee ollaa keetti dhugaa hin baʼin yookaan hidhii keetiin hin gowwoomsin.
Be not a false witness against your [fellow] citizen, neither exaggerate with your lips.
29 Ati, “Waanuma inni na godhe anis isa nan godha; waan inni hojjeteefis gatii isaa nan deebisa” hin jedhin.
Say not, As he has treated me, so will I treat him, and I will avenge myself on him for that wherein he has injured me.
30 Ani lafa qotiisaa nama dhibaaʼaa keessa baʼee, iddoo dhaabaa wayinii nama qalbii hin qabnee keessas darbe;
A foolish man is like a farm, and a senseless man is like a vineyard.
31 qoraattiin lafa hunda guuteera; laftis aramaadhaan fudhatameera; dallaan dhagaas diigameera.
If you let him alone, he will altogether remain barren and covered with weeds; and he becomes destitute, and his stone walls are broken down.
32 Ani argeen waan sana qalbeeffadhe; waanan arge sana irraas barumsa nan argadhe:
Afterwards I reflected, I looked that I might receive instruction.
33 hirriba xinnaa; mugaatii xinnaa; xinnoo harka walitti marachuu;
[The sluggard says, ]I slumber a little, and I sleep a little, and for a little while I fold my arms across [my] breast.
34 hiyyummaanis akkuma hattuutti, deegummaanis akkuma loltuu hidhateetti sitti dhufa.
But if you do this, your poverty will come speedily; and your lack like a swift courier.

< Fakkeenya 24 >