< Fakkeenya 22 >
1 Maqaan gaariin badhaadhummaa guddaa caalaa filatamaa dha; kabajamuunis meetii fi warqee caala.
A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold—good grace.
2 Wanni sooressaa fi hiyyeessa wal fakkeessu kanaa dha: Uumaan hunda isaanii Waaqayyoo dha.
Rich and poor have met together, YHWH [is] the Maker of them all.
3 Namni hubataan balaa argee jalaa dhokata; wallaalaan immoo ittuma deemee adabama.
The prudent has seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
4 Gad of qabiisnii fi Waaqayyoon sodaachuun, qabeenya, ulfinaa fi jireenya namaa kennu.
The end of humility [is] the fear of YHWH, riches, and honor, and life.
5 Karaa hamootaa irra qoraattii fi kiyyootu jira; namni lubbuu isaa eeggatu garuu waan kana irraa fagaatee jiraata.
Thorns [and] snares [are] in the way of the perverse, Whoever is keeping his soul is far from them.
6 Daaʼima tokko karaa inni irra deemuu qabu barsiisi; inni gaafa dulloome iyyuu karaa sana irraa hin jalʼatu.
Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he does not turn from it.
7 Sooressi hiyyeessa bulcha; liqeeffataan garbicha liqeessituu ti.
The rich rules over the poor, And a servant [is] the borrower to the lender.
8 Namni hammina facaasu rakkina haammata; uleen aarii isaas ni hurraaʼaa.
Whoever is sowing perverseness reaps sorrow, And the rod of his anger wears out.
9 Namni arjaan waan nyaata isaa hiyyeeyyiif qooduuf ofii isaatii ni eebbifama.
The good of eye—he is blessed, For he has given of his bread to the poor.
10 Qoostuu of biraa ariʼi; lolli ni qabbanaaʼaa; wal diddaa fi arrabsoonis hin jiraatu.
Cast out a scorner—and contention goes out, And strife and shame cease.
11 Nama qulqullina garaa jaallatuu fi dubbiin isaa namatti tolu mootiin michuu isaaf taʼa.
Whoever is loving cleanness of heart, His lips [are] grace, A king [is] his friend.
12 Iji Waaqayyoo xiyyeeffatee beekumsa ilaala; inni garuu dubbii nama hin amanamnee ni busheessa.
The eyes of YHWH have kept knowledge, And He overthrows the words of the treacherous.
13 Dhibaaʼaan, “Leenci ala jira! Ani karaa gubbaatti nan ajjeefama!” jedha.
The slothful has said, “A lion [is] outside, I am slain in the midst of the broad places.”
14 Afaan ejjituu boolla gad fagoo dha; namni dheekkamsa Waaqayyoo jala jiru achi keessa buʼa.
The mouth of strange women [is] a deep pit, The abhorred of YHWH falls there.
15 Gowwummaan yaada daaʼimaa keessatti hidhameera; uleen ittiin adaban garuu irraa fageessa.
Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of discipline puts it far from him.
16 Namni qabeenya isaa guddifachuuf jedhee hiyyeessa hacuucuu fi kan sooressaaf kennaa kennu ni deega.
He [who] is oppressing the poor to multiply his [riches], Is giving to the rich—only to want.
17 Qalbeeffadhuutii waan namni ogeessi jedhu dhaggeeffadhu; yaada kees gara waan ani barsiisuutti deebifadhu;
Incline your ear, and hear words of the wise, And set your heart to my knowledge,
18 yoo ati qalbiitti qabattee hunduma isaa hidhii kee irratti qopheeffatte wanni kun nama gammachiisaatii.
For they are pleasant when you keep them in your heart, They are prepared together for your lips.
19 Akka abdiin kee Waaqayyo taʼuuf ani harʼa suma mataa kee iyyuu nan barsiisa.
That your trust may be in YHWH, I caused you to know today, even you.
20 Ani jecha soddoma, jecha gorsaatii fi beekumsaa siif hin barreessinee?
Have I not written to you three times With counsels and knowledge?
21 Kanas ani akka ati warra si erganiif deebii dhugaa kennituuf waan qajeelaa fi dhugaa si argisiisuufin barreesse mitii?
To cause you to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending you.
22 Ati sababii inni hiyyeessa taʼeef jettee hiyyeessa hin saamin; rakkataas mana murtiitti hin cunqursin;
Do not rob the poor because he [is] poor, And do not bruise the afflicted in the gate.
23 Waaqayyo dubbii isaanii ni ilaalaaf; jireenya warra isaan saamaniis ni saamaatii.
For YHWH pleads their cause, And has spoiled the soul of their spoilers.
24 Nama dafee aaru michuu hin godhatin; nama akka salphaatti dheekkamu wajjinis tokkummaa hin qabaatin;
Do not show yourself friendly with an angry man, And do not go in with a man of fury,
25 yoo kana goote karaa isaa baratta; ofii kees kiyyootti galchita.
Lest you learn his paths, And have received a snare to your soul.
26 Nama harka dhaʼee waadaa galu yookaan nama liqii namaatiif wabii taʼu hin taʼin;
Do not be among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
27 yoo ati waan baaftu dhabde, sireen kee iyyuu si jalaa fudhatama.
If you have nothing to pay, Why does he take your bed from under you?
28 Dhagaa daarii durii, kan abbootiin kee dhaaban hin dhiibin.
Do not remove a border of ancient times, That your fathers have made.
29 Nama hojii isaa keessatti ogummaa qabu argitee? Inni fuula moototaa dura dhaabata; fuula namoota kaanii dura garuu hin dhaabatu.
Have you seen a man speedy in his business? He stations himself before kings, He does not station himself before obscure men!