< Fakkeenya 22 >

1 Maqaan gaariin badhaadhummaa guddaa caalaa filatamaa dha; kabajamuunis meetii fi warqee caala.
A good name is better than great riches: and good favour is above silver and gold.
2 Wanni sooressaa fi hiyyeessa wal fakkeessu kanaa dha: Uumaan hunda isaanii Waaqayyoo dha.
The rich and poor have met one another: the Lord is the maker of them both.
3 Namni hubataan balaa argee jalaa dhokata; wallaalaan immoo ittuma deemee adabama.
The prudent man saw the evil, and hid himself: the simple passed on, and suffered loss.
4 Gad of qabiisnii fi Waaqayyoon sodaachuun, qabeenya, ulfinaa fi jireenya namaa kennu.
The fruit of humility is the fear of the Lord, riches and glory and life.
5 Karaa hamootaa irra qoraattii fi kiyyootu jira; namni lubbuu isaa eeggatu garuu waan kana irraa fagaatee jiraata.
Arms and swords are in the way of the perverse: but he that keepeth his own soul departeth far from them.
6 Daaʼima tokko karaa inni irra deemuu qabu barsiisi; inni gaafa dulloome iyyuu karaa sana irraa hin jalʼatu.
It is a proverb: A young man according to his way, even when he is old he will not depart from it.
7 Sooressi hiyyeessa bulcha; liqeeffataan garbicha liqeessituu ti.
The rich ruleth over the poor: and the borrower is servant to him that lendeth.
8 Namni hammina facaasu rakkina haammata; uleen aarii isaas ni hurraaʼaa.
He that soweth iniquity shall reap evils, and with the rod of his anger he shall be consumed.
9 Namni arjaan waan nyaata isaa hiyyeeyyiif qooduuf ofii isaatii ni eebbifama.
He that is inclined to mercy shall be blessed: for of his bread he hath given to the poor. He that maketh presents shall purchase victory and honour: but he carrieth away the souls of the receivers.
10 Qoostuu of biraa ariʼi; lolli ni qabbanaaʼaa; wal diddaa fi arrabsoonis hin jiraatu.
Cast out the scoffer, and contention shall go out with him, and quarrels and reproaches shall cease.
11 Nama qulqullina garaa jaallatuu fi dubbiin isaa namatti tolu mootiin michuu isaaf taʼa.
He that loveth cleanness of heart, for the grace of his lips shall have the king for his friend.
12 Iji Waaqayyoo xiyyeeffatee beekumsa ilaala; inni garuu dubbii nama hin amanamnee ni busheessa.
The eyes of the Lord preserve knowledge: and the words of the unjust are overthrown.
13 Dhibaaʼaan, “Leenci ala jira! Ani karaa gubbaatti nan ajjeefama!” jedha.
The slothful man saith: There is a lion without, I shall be slain in the midst of the streets.
14 Afaan ejjituu boolla gad fagoo dha; namni dheekkamsa Waaqayyoo jala jiru achi keessa buʼa.
The mouth of a strange woman is a deep pit: he whom the Lord is angry with, shall fall into it.
15 Gowwummaan yaada daaʼimaa keessatti hidhameera; uleen ittiin adaban garuu irraa fageessa.
Folly is bound up in the heart of a child, and the rod of correction shall drive it away.
16 Namni qabeenya isaa guddifachuuf jedhee hiyyeessa hacuucuu fi kan sooressaaf kennaa kennu ni deega.
He that oppresseth the poor, to increase his own riches, shall himself give to one that is richer, and shall be in need.
17 Qalbeeffadhuutii waan namni ogeessi jedhu dhaggeeffadhu; yaada kees gara waan ani barsiisuutti deebifadhu;
Incline thy ear, and hear the words of the wise: and apply thy heart to my doctrine:
18 yoo ati qalbiitti qabattee hunduma isaa hidhii kee irratti qopheeffatte wanni kun nama gammachiisaatii.
Which shall be beautiful for thee, if thou keep it in thy bowels, and it shall flow in thy lips:
19 Akka abdiin kee Waaqayyo taʼuuf ani harʼa suma mataa kee iyyuu nan barsiisa.
That thy trust may be in the Lord, wherefore I have also shewn it to thee this day.
20 Ani jecha soddoma, jecha gorsaatii fi beekumsaa siif hin barreessinee?
Behold I have described it to thee three manner of ways, in thoughts and knowledge:
21 Kanas ani akka ati warra si erganiif deebii dhugaa kennituuf waan qajeelaa fi dhugaa si argisiisuufin barreesse mitii?
That I might shew thee the certainty, and the words of truth, to answer out of these to them that sent thee.
22 Ati sababii inni hiyyeessa taʼeef jettee hiyyeessa hin saamin; rakkataas mana murtiitti hin cunqursin;
Do no violence to the poor, because he is poor: and do not oppress the needy in the gate:
23 Waaqayyo dubbii isaanii ni ilaalaaf; jireenya warra isaan saamaniis ni saamaatii.
Because the Lord will judge his cause, and will afflict them that have afflicted his soul.
24 Nama dafee aaru michuu hin godhatin; nama akka salphaatti dheekkamu wajjinis tokkummaa hin qabaatin;
Be not a friend to an angry man, and do not walk with a furious man:
25 yoo kana goote karaa isaa baratta; ofii kees kiyyootti galchita.
Lest perhaps thou learn his ways, and take scandal to thy soul.
26 Nama harka dhaʼee waadaa galu yookaan nama liqii namaatiif wabii taʼu hin taʼin;
Be not with them that fasten down their hands, and that offer themselves sureties for debts:
27 yoo ati waan baaftu dhabde, sireen kee iyyuu si jalaa fudhatama.
For if thou have not wherewith to restore, what cause is there, that he should take the covering from thy bed?
28 Dhagaa daarii durii, kan abbootiin kee dhaaban hin dhiibin.
Pass not beyond the ancient bounds which thy fathers have set.
29 Nama hojii isaa keessatti ogummaa qabu argitee? Inni fuula moototaa dura dhaabata; fuula namoota kaanii dura garuu hin dhaabatu.
Hast thou seen a man swift in his work? he shall stand before kings, and shall not be before those that are obscure.

< Fakkeenya 22 >