< Fakkeenya 22 >

1 Maqaan gaariin badhaadhummaa guddaa caalaa filatamaa dha; kabajamuunis meetii fi warqee caala.
A good name is more desirable than great riches; favor is better than silver and gold.
2 Wanni sooressaa fi hiyyeessa wal fakkeessu kanaa dha: Uumaan hunda isaanii Waaqayyoo dha.
The rich and the poor have this in common: The LORD is Maker of them all.
3 Namni hubataan balaa argee jalaa dhokata; wallaalaan immoo ittuma deemee adabama.
The prudent see danger and take cover, but the simple keep going and suffer the consequences.
4 Gad of qabiisnii fi Waaqayyoon sodaachuun, qabeenya, ulfinaa fi jireenya namaa kennu.
The rewards of humility and the fear of the LORD are wealth and honor and life.
5 Karaa hamootaa irra qoraattii fi kiyyootu jira; namni lubbuu isaa eeggatu garuu waan kana irraa fagaatee jiraata.
Thorns and snares lie on the path of the perverse; he who guards his soul stays far from them.
6 Daaʼima tokko karaa inni irra deemuu qabu barsiisi; inni gaafa dulloome iyyuu karaa sana irraa hin jalʼatu.
Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
7 Sooressi hiyyeessa bulcha; liqeeffataan garbicha liqeessituu ti.
The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender.
8 Namni hammina facaasu rakkina haammata; uleen aarii isaas ni hurraaʼaa.
He who sows injustice will reap disaster, and the rod of his fury will be destroyed.
9 Namni arjaan waan nyaata isaa hiyyeeyyiif qooduuf ofii isaatii ni eebbifama.
A generous man will be blessed, for he shares his bread with the poor.
10 Qoostuu of biraa ariʼi; lolli ni qabbanaaʼaa; wal diddaa fi arrabsoonis hin jiraatu.
Drive out the mocker, and conflict will depart; even quarreling and insults will cease.
11 Nama qulqullina garaa jaallatuu fi dubbiin isaa namatti tolu mootiin michuu isaaf taʼa.
He who loves a pure heart and gracious lips will have the king for a friend.
12 Iji Waaqayyoo xiyyeeffatee beekumsa ilaala; inni garuu dubbii nama hin amanamnee ni busheessa.
The LORD’s eyes keep watch over knowledge, but He frustrates the words of the faithless.
13 Dhibaaʼaan, “Leenci ala jira! Ani karaa gubbaatti nan ajjeefama!” jedha.
The slacker says, “There is a lion outside! I will be slain in the streets!”
14 Afaan ejjituu boolla gad fagoo dha; namni dheekkamsa Waaqayyoo jala jiru achi keessa buʼa.
The mouth of an adulteress is a deep pit; he who is under the wrath of the LORD will fall into it.
15 Gowwummaan yaada daaʼimaa keessatti hidhameera; uleen ittiin adaban garuu irraa fageessa.
Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.
16 Namni qabeenya isaa guddifachuuf jedhee hiyyeessa hacuucuu fi kan sooressaaf kennaa kennu ni deega.
Oppressing the poor to enrich oneself or giving gifts to the rich will surely lead to poverty.
17 Qalbeeffadhuutii waan namni ogeessi jedhu dhaggeeffadhu; yaada kees gara waan ani barsiisuutti deebifadhu;
Incline your ear and hear the words of the wise— apply your mind to my knowledge—
18 yoo ati qalbiitti qabattee hunduma isaa hidhii kee irratti qopheeffatte wanni kun nama gammachiisaatii.
for it is pleasing when you keep them within you and they are constantly on your lips.
19 Akka abdiin kee Waaqayyo taʼuuf ani harʼa suma mataa kee iyyuu nan barsiisa.
So that your trust may be in the LORD, I instruct you today—yes, you.
20 Ani jecha soddoma, jecha gorsaatii fi beekumsaa siif hin barreessinee?
Have I not written for you thirty sayings about counsel and knowledge,
21 Kanas ani akka ati warra si erganiif deebii dhugaa kennituuf waan qajeelaa fi dhugaa si argisiisuufin barreesse mitii?
to show you true and reliable words, that you may soundly answer those who sent you?
22 Ati sababii inni hiyyeessa taʼeef jettee hiyyeessa hin saamin; rakkataas mana murtiitti hin cunqursin;
Do not rob a poor man because he is poor, and do not crush the afflicted at the gate,
23 Waaqayyo dubbii isaanii ni ilaalaaf; jireenya warra isaan saamaniis ni saamaatii.
for the LORD will take up their case and will plunder those who rob them.
24 Nama dafee aaru michuu hin godhatin; nama akka salphaatti dheekkamu wajjinis tokkummaa hin qabaatin;
Do not make friends with an angry man, and do not associate with a hot-tempered man,
25 yoo kana goote karaa isaa baratta; ofii kees kiyyootti galchita.
or you may learn his ways and entangle yourself in a snare.
26 Nama harka dhaʼee waadaa galu yookaan nama liqii namaatiif wabii taʼu hin taʼin;
Do not be one who gives pledges, who puts up security for debts.
27 yoo ati waan baaftu dhabde, sireen kee iyyuu si jalaa fudhatama.
If you have nothing with which to pay, why should your bed be taken from under you?
28 Dhagaa daarii durii, kan abbootiin kee dhaaban hin dhiibin.
Do not move an ancient boundary stone which your fathers have placed.
29 Nama hojii isaa keessatti ogummaa qabu argitee? Inni fuula moototaa dura dhaabata; fuula namoota kaanii dura garuu hin dhaabatu.
Do you see a man skilled in his work? He will be stationed in the presence of kings; he will not stand before obscure men.

< Fakkeenya 22 >