< Fakkeenya 21 >

1 Yaadni mootii akkuma yaaʼaa bishaanii harka Waaqayyoo keessa jira; innis garuma fedhetti qajeelcha.
Il cuore del re è un canale d'acqua in mano al Signore: lo dirige dovunque egli vuole.
2 Karaan namaa hundinuu ija ofii isaa duratti qajeelaa itti fakkaata; Waaqayyo garuu yaada namaa madaala.
Agli occhi dell'uomo tutte le sue vie sono rette, ma chi pesa i cuori è il Signore.
3 Fuula Waaqayyoo duratti aarsaa caalaa, waan qajeelaa fi sirrii taʼe hojjechuutu fudhatama qaba.
Praticare la giustizia e l'equità per il Signore vale più di un sacrificio.
4 Iji of jajuu fi garaan of tuuluu maasii hamootaa kan hin qotaminii dha; innis cubbuu dhala.
Occhi alteri e cuore superbo, lucerna degli empi, è il peccato.
5 Karoorri nama tattaaffatuu buʼaa argamsiisa; namni ariifatu garuu ni hiyyooma.
I piani dell'uomo diligente si risolvono in profitto, ma chi è precipitoso va verso l'indigenza.
6 Qabeenyi arraba sobuun argamu, urrii bittinnaaʼee baduu fi kiyyoo duʼaa ti.
Accumular tesori a forza di menzogne è vanità effimera di chi cerca la morte.
7 Sababii isaan waan qajeelaa hojjechuu didaniif, fincilli hamootaa isaanuma balleessa.
La violenza degli empi li travolge, perché rifiutano di praticare la giustizia.
8 Karaan nama balleessaa qabuu jalʼaa dha; amalli nama qulqulluu garuu qajeelaa dha.
La via dell'uomo criminale è tortuosa, ma l'innocente è retto nel suo agire.
9 Niitii nyakkiftuu wajjin mana tokko keessa jiraachuu mannaa, golee bantii manaa irra jiraachuu wayya.
E' meglio abitare su un angolo del tetto che avere una moglie litigiosa e casa in comune.
10 Namni hamaan jalʼina dharraʼa; ollaan isaa gara laafina tokko iyyuu isa irraa hin argatu.
L'anima del malvagio desidera far il male e ai suoi occhi il prossimo non trova pietà.
11 Yeroo namni qoosu tokko adabamutti, wallaalaan ogummaa argata; namni ogeessi yeroo gorfamutti beekumsa argata.
Quando il beffardo vien punito, l'inesperto diventa saggio e quando il saggio viene istruito, accresce il sapere.
12 Namni qajeelaan mana hamootaa qalbeeffatee ilaala; hamootas ni balleessa.
Il Giusto osserva la casa dell'empio e precipita gli empi nella sventura.
13 Namni tokko yoo iyya hiyyeessaatiif gurra kennuu dide, innis ni iyya; deebiis hin argatu.
Chi chiude l'orecchio al grido del povero invocherà a sua volta e non otterrà risposta.
14 Wanni dhoksaadhaan namaaf kennan aarii qabbaneessa; mattaʼaan harka bobaa jalaatiin kennanis dheekkamsa guddaa gab godha.
Un regalo fatto in segreto calma la collera, un dono di sotto mano placa il furore violento.
15 Murtii qajeelaa kennuun qajeeltotaaf gammachuu kenna; hamootatti immoo raafama fida.
E' una gioia per il giusto che sia fatta giustizia, mentre è un terrore per i malfattori.
16 Namni karaa hubannaa irraa badu kam iyyuu waldaa warra duʼaniitti dabalama.
L'uomo che si scosta dalla via della saggezza, riposerà nell'assemblea delle ombre dei morti.
17 Namni qananii jaallatu ni deega; kan daadhii wayiniitii fi zayitii jaallatu immoo hin sooromu.
Diventerà indigente chi ama i piaceri e chi ama vino e profumi non arricchirà.
18 Namni hamaan nama qajeelaadhaaf, kan hin amanamne immoo nama tolaadhaaf furii taʼa.
Il malvagio serve da riscatto per il giusto e il perfido per gli uomini retti.
19 Niitii nyakkiftuu fi kan daftee aartu wajjin jiraachuu mannaa, gammoojjii keessa jiraachuu wayya.
Meglio abitare in un deserto che con una moglie litigiosa e irritabile.
20 Mana nama ogeessaa keessa qabeenya gatii guddaatii fi zayitiitu jira; gowwaan garuu waan qabu hunda nyaatee fixa.
Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio, ma lo stolto dilapida tutto.
21 Namni qajeelummaa fi jaalala duukaa buʼu, jireenya, badhaadhummaa fi ulfina argata.
Chi segue la giustizia e la misericordia troverà vita e gloria.
22 Namni ogeessi magaalaa nama jabaatti baʼee daʼoo jabaa inni amanatu jalaa diiga.
Il saggio assale una città di guerrieri e abbatte la fortezza in cui essa confidava.
23 Namni afaan isaatii fi arraba isaa eeggatu, balaa irraa of eega.
Chi custodisce la bocca e la lingua preserva se stesso dai dispiaceri.
24 Nama of jajuu fi of tuulu maqaan isaa, “Qoostuu dha;” inni akka malee koora.
Il superbo arrogante si chiama beffardo, egli agisce nell'eccesso dell'insolenza.
25 Sababii harki isaa hojii hojjechuu hin jaallanneef, hawwiin nama dhibaaʼaa duʼa isatti fida.
I desideri del pigro lo portano alla morte, perché le sue mani rifiutano di lavorare.
26 Inni guyyaa guutuu kajeela; namni qajeelaan garuu utuu hin qusatin kenna.
Tutta la vita l'empio indulge alla cupidigia, mentre il giusto dona senza risparmiare.
27 Aarsaan nama hamaa balfamaa dha; yoos yoo inni yaada hamaadhaan dhiʼeesse hammam sana caalaa haa balfamu ree!
Il sacrificio degli empi è un abominio, tanto più se offerto con cattiva intenzione.
28 Dhuga baatuun sobaa ni bada; namni isa dhagaʼu kam iyyuus bara baraan bada.
Il falso testimone perirà, ma l'uomo che ascolta potrà parlare sempre.
29 Namni hamaan ija jabaata; namni tolaan garuu karaa isaa qajeelfata.
L'empio assume un'aria sfrontata, l'uomo retto controlla la propria condotta.
30 Ogummaan, hubannaanii fi karoorri Waaqayyoon mormee milkaaʼuu hin jiru.
Non c'è sapienza, non c'è prudenza, non c'è consiglio di fronte al Signore.
31 Fardi guyyaa waraanaatiif qopheeffama; moʼichi garuu kan Waaqayyoo ti.
Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma al Signore appartiene la vittoria.

< Fakkeenya 21 >