< Fakkeenya 21 >

1 Yaadni mootii akkuma yaaʼaa bishaanii harka Waaqayyoo keessa jira; innis garuma fedhetti qajeelcha.
פלגי-מים לב-מלך ביד-יהוה על-כל-אשר יחפץ יטנו
2 Karaan namaa hundinuu ija ofii isaa duratti qajeelaa itti fakkaata; Waaqayyo garuu yaada namaa madaala.
כל-דרך-איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה
3 Fuula Waaqayyoo duratti aarsaa caalaa, waan qajeelaa fi sirrii taʼe hojjechuutu fudhatama qaba.
עשה צדקה ומשפט-- נבחר ליהוה מזבח
4 Iji of jajuu fi garaan of tuuluu maasii hamootaa kan hin qotaminii dha; innis cubbuu dhala.
רום-עינים ורחב-לב-- נר רשעים חטאת
5 Karoorri nama tattaaffatuu buʼaa argamsiisa; namni ariifatu garuu ni hiyyooma.
מחשבות חרוץ אך-למותר וכל-אץ אך-למחסור
6 Qabeenyi arraba sobuun argamu, urrii bittinnaaʼee baduu fi kiyyoo duʼaa ti.
פעל אצרות בלשון שקר-- הבל נדף מבקשי-מות
7 Sababii isaan waan qajeelaa hojjechuu didaniif, fincilli hamootaa isaanuma balleessa.
שד-רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט
8 Karaan nama balleessaa qabuu jalʼaa dha; amalli nama qulqulluu garuu qajeelaa dha.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו
9 Niitii nyakkiftuu wajjin mana tokko keessa jiraachuu mannaa, golee bantii manaa irra jiraachuu wayya.
טוב לשבת על-פנת-גג-- מאשת מדינים ובית חבר
10 Namni hamaan jalʼina dharraʼa; ollaan isaa gara laafina tokko iyyuu isa irraa hin argatu.
נפש רשע אותה-רע לא-יחן בעיניו רעהו
11 Yeroo namni qoosu tokko adabamutti, wallaalaan ogummaa argata; namni ogeessi yeroo gorfamutti beekumsa argata.
בענש-לץ יחכם-פתי ובהשכיל לחכם יקח-דעת
12 Namni qajeelaan mana hamootaa qalbeeffatee ilaala; hamootas ni balleessa.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע
13 Namni tokko yoo iyya hiyyeessaatiif gurra kennuu dide, innis ni iyya; deebiis hin argatu.
אטם אזנו מזעקת-דל-- גם-הוא יקרא ולא יענה
14 Wanni dhoksaadhaan namaaf kennan aarii qabbaneessa; mattaʼaan harka bobaa jalaatiin kennanis dheekkamsa guddaa gab godha.
מתן בסתר יכפה-אף ושחד בחק חמה עזה
15 Murtii qajeelaa kennuun qajeeltotaaf gammachuu kenna; hamootatti immoo raafama fida.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און
16 Namni karaa hubannaa irraa badu kam iyyuu waldaa warra duʼaniitti dabalama.
אדם--תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח
17 Namni qananii jaallatu ni deega; kan daadhii wayiniitii fi zayitii jaallatu immoo hin sooromu.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין-ושמן לא יעשיר
18 Namni hamaan nama qajeelaadhaaf, kan hin amanamne immoo nama tolaadhaaf furii taʼa.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד
19 Niitii nyakkiftuu fi kan daftee aartu wajjin jiraachuu mannaa, gammoojjii keessa jiraachuu wayya.
טוב שבת בארץ-מדבר-- מאשת מדונים (מדינים) וכעס
20 Mana nama ogeessaa keessa qabeenya gatii guddaatii fi zayitiitu jira; gowwaan garuu waan qabu hunda nyaatee fixa.
אוצר נחמד ושמן--בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו
21 Namni qajeelummaa fi jaalala duukaa buʼu, jireenya, badhaadhummaa fi ulfina argata.
רדף צדקה וחסד-- ימצא חיים צדקה וכבוד
22 Namni ogeessi magaalaa nama jabaatti baʼee daʼoo jabaa inni amanatu jalaa diiga.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה
23 Namni afaan isaatii fi arraba isaa eeggatu, balaa irraa of eega.
שמר פיו ולשונו-- שמר מצרות נפשו
24 Nama of jajuu fi of tuulu maqaan isaa, “Qoostuu dha;” inni akka malee koora.
זד יהיר לץ שמו-- עושה בעברת זדון
25 Sababii harki isaa hojii hojjechuu hin jaallanneef, hawwiin nama dhibaaʼaa duʼa isatti fida.
תאות עצל תמיתנו כי-מאנו ידיו לעשות
26 Inni guyyaa guutuu kajeela; namni qajeelaan garuu utuu hin qusatin kenna.
כל-היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך
27 Aarsaan nama hamaa balfamaa dha; yoos yoo inni yaada hamaadhaan dhiʼeesse hammam sana caalaa haa balfamu ree!
זבח רשעים תועבה אף כי-בזמה יביאנו
28 Dhuga baatuun sobaa ni bada; namni isa dhagaʼu kam iyyuus bara baraan bada.
עד-כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר
29 Namni hamaan ija jabaata; namni tolaan garuu karaa isaa qajeelfata.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו (יבין דרכו)
30 Ogummaan, hubannaanii fi karoorri Waaqayyoon mormee milkaaʼuu hin jiru.
אין חכמה ואין תבונה-- ואין עצה לנגד יהוה
31 Fardi guyyaa waraanaatiif qopheeffama; moʼichi garuu kan Waaqayyoo ti.
סוס--מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה

< Fakkeenya 21 >