< Fakkeenya 21 >

1 Yaadni mootii akkuma yaaʼaa bishaanii harka Waaqayyoo keessa jira; innis garuma fedhetti qajeelcha.
The king's heart in the hand of Jehovah is [as] brooks of water: he turneth it whithersoever he will.
2 Karaan namaa hundinuu ija ofii isaa duratti qajeelaa itti fakkaata; Waaqayyo garuu yaada namaa madaala.
Every way of a man is right in his own eyes; but Jehovah weigheth the hearts.
3 Fuula Waaqayyoo duratti aarsaa caalaa, waan qajeelaa fi sirrii taʼe hojjechuutu fudhatama qaba.
To exercise justice and judgment is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
4 Iji of jajuu fi garaan of tuuluu maasii hamootaa kan hin qotaminii dha; innis cubbuu dhala.
Lofty eyes, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
5 Karoorri nama tattaaffatuu buʼaa argamsiisa; namni ariifatu garuu ni hiyyooma.
The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; but of every one that is hasty, only to want.
6 Qabeenyi arraba sobuun argamu, urrii bittinnaaʼee baduu fi kiyyoo duʼaa ti.
The getting of treasures by a lying tongue is a fleeting breath of them that seek death.
7 Sababii isaan waan qajeelaa hojjechuu didaniif, fincilli hamootaa isaanuma balleessa.
The devastation of the wicked sweepeth them away, because they refuse to do what is right.
8 Karaan nama balleessaa qabuu jalʼaa dha; amalli nama qulqulluu garuu qajeelaa dha.
Very crooked is the way of a guilty man; but as for the pure, his work is upright.
9 Niitii nyakkiftuu wajjin mana tokko keessa jiraachuu mannaa, golee bantii manaa irra jiraachuu wayya.
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a contentious woman, and a house in common.
10 Namni hamaan jalʼina dharraʼa; ollaan isaa gara laafina tokko iyyuu isa irraa hin argatu.
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
11 Yeroo namni qoosu tokko adabamutti, wallaalaan ogummaa argata; namni ogeessi yeroo gorfamutti beekumsa argata.
When the scorner is punished, the simple becometh wise; and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 Namni qajeelaan mana hamootaa qalbeeffatee ilaala; hamootas ni balleessa.
One that is righteous wisely considereth the house of the wicked: he overthroweth the wicked to [their] ruin.
13 Namni tokko yoo iyya hiyyeessaatiif gurra kennuu dide, innis ni iyya; deebiis hin argatu.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also himself shall cry, and shall not be heard.
14 Wanni dhoksaadhaan namaaf kennan aarii qabbaneessa; mattaʼaan harka bobaa jalaatiin kennanis dheekkamsa guddaa gab godha.
A gift in secret pacifieth anger; and a present in the bosom, vehement fury.
15 Murtii qajeelaa kennuun qajeeltotaaf gammachuu kenna; hamootatti immoo raafama fida.
It is joy to a righteous [man] to do what is right; but it is ruin for the workers of iniquity.
16 Namni karaa hubannaa irraa badu kam iyyuu waldaa warra duʼaniitti dabalama.
The man that wandereth out of the way of wisdom shall abide in the congregation of the dead.
17 Namni qananii jaallatu ni deega; kan daadhii wayiniitii fi zayitii jaallatu immoo hin sooromu.
He that loveth mirth shall be a poor man; he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 Namni hamaan nama qajeelaadhaaf, kan hin amanamne immoo nama tolaadhaaf furii taʼa.
The wicked is a ransom for the righteous, and a treacherous [man] in the stead of the upright.
19 Niitii nyakkiftuu fi kan daftee aartu wajjin jiraachuu mannaa, gammoojjii keessa jiraachuu wayya.
It is better to dwell in a desert land. than with a contentious and irritable woman.
20 Mana nama ogeessaa keessa qabeenya gatii guddaatii fi zayitiitu jira; gowwaan garuu waan qabu hunda nyaatee fixa.
There is costly store and oil in the dwelling of a wise [man]; but a foolish man swalloweth it up.
21 Namni qajeelummaa fi jaalala duukaa buʼu, jireenya, badhaadhummaa fi ulfina argata.
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
22 Namni ogeessi magaalaa nama jabaatti baʼee daʼoo jabaa inni amanatu jalaa diiga.
A wise [man] scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
23 Namni afaan isaatii fi arraba isaa eeggatu, balaa irraa of eega.
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24 Nama of jajuu fi of tuulu maqaan isaa, “Qoostuu dha;” inni akka malee koora.
Proud, arrogant, scorner is his name who dealeth in proud wrath.
25 Sababii harki isaa hojii hojjechuu hin jaallanneef, hawwiin nama dhibaaʼaa duʼa isatti fida.
The desire of the sluggard killeth him; for his hands refuse to work:
26 Inni guyyaa guutuu kajeela; namni qajeelaan garuu utuu hin qusatin kenna.
He coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not.
27 Aarsaan nama hamaa balfamaa dha; yoos yoo inni yaada hamaadhaan dhiʼeesse hammam sana caalaa haa balfamu ree!
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more when they bring it with a wicked purpose!
28 Dhuga baatuun sobaa ni bada; namni isa dhagaʼu kam iyyuus bara baraan bada.
A lying witness shall perish; and a man that heareth shall speak constantly.
29 Namni hamaan ija jabaata; namni tolaan garuu karaa isaa qajeelfata.
A wicked man hardeneth his face; but as for the upright, he establisheth his way.
30 Ogummaan, hubannaanii fi karoorri Waaqayyoon mormee milkaaʼuu hin jiru.
There is no wisdom, nor understanding, nor counsel against Jehovah.
31 Fardi guyyaa waraanaatiif qopheeffama; moʼichi garuu kan Waaqayyoo ti.
The horse is prepared for the day of battle; but safety is of Jehovah.

< Fakkeenya 21 >