< Fakkeenya 21 >

1 Yaadni mootii akkuma yaaʼaa bishaanii harka Waaqayyoo keessa jira; innis garuma fedhetti qajeelcha.
As a rush of water, so is the king's heart in God's hand: he turns it wherever he may desire to point out.
2 Karaan namaa hundinuu ija ofii isaa duratti qajeelaa itti fakkaata; Waaqayyo garuu yaada namaa madaala.
Every man seems to himself righteous; but the Lord directs the hearts.
3 Fuula Waaqayyoo duratti aarsaa caalaa, waan qajeelaa fi sirrii taʼe hojjechuutu fudhatama qaba.
To do justly and to speak truth, are more pleasing to God than the blood of sacrifices.
4 Iji of jajuu fi garaan of tuuluu maasii hamootaa kan hin qotaminii dha; innis cubbuu dhala.
A high-minded man is stout-hearted in [his] pride; and the lamp of the wicked is sin.
5 Karoorri nama tattaaffatuu buʼaa argamsiisa; namni ariifatu garuu ni hiyyooma.
6 Qabeenyi arraba sobuun argamu, urrii bittinnaaʼee baduu fi kiyyoo duʼaa ti.
He that gathers treasures with a lying tongue pursues vanity [on] to the snares of death.
7 Sababii isaan waan qajeelaa hojjechuu didaniif, fincilli hamootaa isaanuma balleessa.
Destruction shall lodge with the ungodly; for they refuse to do justly.
8 Karaan nama balleessaa qabuu jalʼaa dha; amalli nama qulqulluu garuu qajeelaa dha.
To the froward God sends froward ways; for his works are pure and right.
9 Niitii nyakkiftuu wajjin mana tokko keessa jiraachuu mannaa, golee bantii manaa irra jiraachuu wayya.
[It is] better to dwell in a corner on the house-top, than in plastered [rooms] with unrighteousness, and in an open house.
10 Namni hamaan jalʼina dharraʼa; ollaan isaa gara laafina tokko iyyuu isa irraa hin argatu.
The soul of the ungodly shall not be pitied by any man.
11 Yeroo namni qoosu tokko adabamutti, wallaalaan ogummaa argata; namni ogeessi yeroo gorfamutti beekumsa argata.
When an intemperate man is punished the simple becomes wiser: and a wise man understanding will receive knowledge.
12 Namni qajeelaan mana hamootaa qalbeeffatee ilaala; hamootas ni balleessa.
A righteous man understands the hearts of the ungodly: and despises the ungodly for their wickedness.
13 Namni tokko yoo iyya hiyyeessaatiif gurra kennuu dide, innis ni iyya; deebiis hin argatu.
He that stops his ears from hearing the poor, himself also shall cry, and there shall be none to hear [him].
14 Wanni dhoksaadhaan namaaf kennan aarii qabbaneessa; mattaʼaan harka bobaa jalaatiin kennanis dheekkamsa guddaa gab godha.
A secret gift calms anger: but he that forbears to give stirs up strong wrath.
15 Murtii qajeelaa kennuun qajeeltotaaf gammachuu kenna; hamootatti immoo raafama fida.
[It is] the joy of the righteous to do judgement: but a holy [man] is abominable with evil-doers.
16 Namni karaa hubannaa irraa badu kam iyyuu waldaa warra duʼaniitti dabalama.
A man that wanders out of the way of righteousness, shall rest in the congregation of giants.
17 Namni qananii jaallatu ni deega; kan daadhii wayiniitii fi zayitii jaallatu immoo hin sooromu.
A poor man loves mirth, loving wine and oil in abundance;
18 Namni hamaan nama qajeelaadhaaf, kan hin amanamne immoo nama tolaadhaaf furii taʼa.
and a transgressor is the abomination of a righteous man.
19 Niitii nyakkiftuu fi kan daftee aartu wajjin jiraachuu mannaa, gammoojjii keessa jiraachuu wayya.
[It is] better to dwell in a wilderness than with a quarrelsome and talkative and passionate woman.
20 Mana nama ogeessaa keessa qabeenya gatii guddaatii fi zayitiitu jira; gowwaan garuu waan qabu hunda nyaatee fixa.
A desirable treasure will rest on the mouth of the wise; but foolish men will swallow it up.
21 Namni qajeelummaa fi jaalala duukaa buʼu, jireenya, badhaadhummaa fi ulfina argata.
The way of righteousness and mercy will find life and glory.
22 Namni ogeessi magaalaa nama jabaatti baʼee daʼoo jabaa inni amanatu jalaa diiga.
A wise man assaults strong cities, and demolishes the fortress in which the ungodly trusted.
23 Namni afaan isaatii fi arraba isaa eeggatu, balaa irraa of eega.
He that keeps his mouth and his tongue keeps his soul from trouble.
24 Nama of jajuu fi of tuulu maqaan isaa, “Qoostuu dha;” inni akka malee koora.
A bold and self-willed and insolent [man] is called a pest: and he that remembers injuries is a transgressor.
25 Sababii harki isaa hojii hojjechuu hin jaallanneef, hawwiin nama dhibaaʼaa duʼa isatti fida.
Desires kill the sluggard; for his hands do not choose to do anything.
26 Inni guyyaa guutuu kajeela; namni qajeelaan garuu utuu hin qusatin kenna.
An ungodly man entertains evil desires all the day: but the righteous is unsparingly merciful and compassionate.
27 Aarsaan nama hamaa balfamaa dha; yoos yoo inni yaada hamaadhaan dhiʼeesse hammam sana caalaa haa balfamu ree!
The sacrifices of the ungodly are abomination to the Lord, for they offer them wickedly.
28 Dhuga baatuun sobaa ni bada; namni isa dhagaʼu kam iyyuus bara baraan bada.
A false witness shall perish; but an obedient man will speak cautiously.
29 Namni hamaan ija jabaata; namni tolaan garuu karaa isaa qajeelfata.
An ungodly man impudently withstands with his face; but the upright man himself understands his ways.
30 Ogummaan, hubannaanii fi karoorri Waaqayyoon mormee milkaaʼuu hin jiru.
There is no wisdom, there is no courage, there is no counsel against the ungodly.
31 Fardi guyyaa waraanaatiif qopheeffama; moʼichi garuu kan Waaqayyoo ti.
A horse is prepared for the day of battle; but help is of the Lord.

< Fakkeenya 21 >