< Fakkeenya 21 >

1 Yaadni mootii akkuma yaaʼaa bishaanii harka Waaqayyoo keessa jira; innis garuma fedhetti qajeelcha.
The king's heart is in the hand of Jehovah as streams of water. He turns it wherever he will.
2 Karaan namaa hundinuu ija ofii isaa duratti qajeelaa itti fakkaata; Waaqayyo garuu yaada namaa madaala.
Every way of a man is right in his own eyes, but Jehovah weighs the hearts.
3 Fuula Waaqayyoo duratti aarsaa caalaa, waan qajeelaa fi sirrii taʼe hojjechuutu fudhatama qaba.
To do righteousness and justice is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
4 Iji of jajuu fi garaan of tuuluu maasii hamootaa kan hin qotaminii dha; innis cubbuu dhala.
A high look, and a proud heart, even the lamp of the wicked, is sin.
5 Karoorri nama tattaaffatuu buʼaa argamsiisa; namni ariifatu garuu ni hiyyooma.
The thoughts of a diligent man lead only to abundance, but everyone who is hasty, only to want.
6 Qabeenyi arraba sobuun argamu, urrii bittinnaaʼee baduu fi kiyyoo duʼaa ti.
The getting of treasures by a lying tongue is a vapor driven to and fro by those who seek death.
7 Sababii isaan waan qajeelaa hojjechuu didaniif, fincilli hamootaa isaanuma balleessa.
The violence of the wicked shall sweep them away, because they refuse to do justice.
8 Karaan nama balleessaa qabuu jalʼaa dha; amalli nama qulqulluu garuu qajeelaa dha.
The way of him who is laden with guilt is exceedingly crooked, but as for a pure man, his work is right.
9 Niitii nyakkiftuu wajjin mana tokko keessa jiraachuu mannaa, golee bantii manaa irra jiraachuu wayya.
It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.
10 Namni hamaan jalʼina dharraʼa; ollaan isaa gara laafina tokko iyyuu isa irraa hin argatu.
The soul of a wicked man desires evil. His neighbor finds no favor in his eyes.
11 Yeroo namni qoosu tokko adabamutti, wallaalaan ogummaa argata; namni ogeessi yeroo gorfamutti beekumsa argata.
When a scoffer is punished, a simple man is made wise, and when a wise man is instructed, he receives knowledge.
12 Namni qajeelaan mana hamootaa qalbeeffatee ilaala; hamootas ni balleessa.
A righteous man considers the house of the wicked: the wicked are overthrown to ruin.
13 Namni tokko yoo iyya hiyyeessaatiif gurra kennuu dide, innis ni iyya; deebiis hin argatu.
He who stops his ears at the cry of a poor man, he also shall cry, but shall not be heard.
14 Wanni dhoksaadhaan namaaf kennan aarii qabbaneessa; mattaʼaan harka bobaa jalaatiin kennanis dheekkamsa guddaa gab godha.
A gift in secret pacifies anger, and a present in the bosom, strong wrath.
15 Murtii qajeelaa kennuun qajeeltotaaf gammachuu kenna; hamootatti immoo raafama fida.
It is joy to the righteous to do justice, but it is a destruction to the workers of iniquity.
16 Namni karaa hubannaa irraa badu kam iyyuu waldaa warra duʼaniitti dabalama.
The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the dead.
17 Namni qananii jaallatu ni deega; kan daadhii wayiniitii fi zayitii jaallatu immoo hin sooromu.
He who loves pleasure shall be a poor man. He who loves wine and oil shall not be rich.
18 Namni hamaan nama qajeelaadhaaf, kan hin amanamne immoo nama tolaadhaaf furii taʼa.
A wicked man is a ransom for a righteous man, and the treacherous dealer for the upright.
19 Niitii nyakkiftuu fi kan daftee aartu wajjin jiraachuu mannaa, gammoojjii keessa jiraachuu wayya.
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20 Mana nama ogeessaa keessa qabeenya gatii guddaatii fi zayitiitu jira; gowwaan garuu waan qabu hunda nyaatee fixa.
There is precious treasure and oil in the dwelling of a wise man, but a foolish man swallows it up.
21 Namni qajeelummaa fi jaalala duukaa buʼu, jireenya, badhaadhummaa fi ulfina argata.
He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
22 Namni ogeessi magaalaa nama jabaatti baʼee daʼoo jabaa inni amanatu jalaa diiga.
A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of the confidence of it.
23 Namni afaan isaatii fi arraba isaa eeggatu, balaa irraa of eega.
He who keeps his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24 Nama of jajuu fi of tuulu maqaan isaa, “Qoostuu dha;” inni akka malee koora.
The proud and haughty man, scoffer is his name. He works in the arrogance of pride.
25 Sababii harki isaa hojii hojjechuu hin jaallanneef, hawwiin nama dhibaaʼaa duʼa isatti fida.
The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
26 Inni guyyaa guutuu kajeela; namni qajeelaan garuu utuu hin qusatin kenna.
There is he who covets greedily all the day long, but the righteous gives and does not withhold.
27 Aarsaan nama hamaa balfamaa dha; yoos yoo inni yaada hamaadhaan dhiʼeesse hammam sana caalaa haa balfamu ree!
The sacrifice of the wicked is an abomination. How much more when he brings it with a wicked mind!
28 Dhuga baatuun sobaa ni bada; namni isa dhagaʼu kam iyyuus bara baraan bada.
A false witness shall perish, but the man who hears shall speak so as to endure.
29 Namni hamaan ija jabaata; namni tolaan garuu karaa isaa qajeelfata.
A wicked man hardens his face, but as for an upright man, he establishes his ways.
30 Ogummaan, hubannaanii fi karoorri Waaqayyoon mormee milkaaʼuu hin jiru.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against Jehovah.
31 Fardi guyyaa waraanaatiif qopheeffama; moʼichi garuu kan Waaqayyoo ti.
The horse is prepared against the day of battle, but victory is from Jehovah.

< Fakkeenya 21 >