< Fakkeenya 20 >
1 Daadhiin wayinii nama qoostuu, dhugaatiin cimaan immoo waccuu nama godha; namni isaaniin fudhatamus ogeessa miti.
清酒令人輕狂,醇酒使人發瘋;凡沉溺於酒的,必不是明智人。
2 Dheekkamsi mootii akkuma aaduu leencaa ti; namni isa aarsus lubbuu ofii isaa dhaba.
君王震怒,有如獅子的咆哮;觸怒他的,危害自己的性命。
3 Lola irraa fagaachuun ulfina; gowwaan hundi garuu lolatti ariifata.
平息爭端,是人的光榮;凡是愚人,都喜愛爭論。
4 Dhibaaʼaan yeroodhaan hin qotatu; kanaafuu inni yeroo haamaatti ni ilaala malee homaa hin argatu.
懶惰人一寒冷,便不耕作;收獲之時,他必一無所獲。
5 Yaadni qalbii namaa akkuma bishaan gad fagoo ti; hubataan namaa garuu ni waraabbata.
人心的謀略,有如深水,唯有聰明人,纔能汲取。
6 Namni hedduun akka jaalala hin dhumne qabu dubbata; nama amanamaa garuu eenyutu argachuu dandaʼa?
自命為仁者,比比皆是;但有誰找到忠貞的人﹖
7 Namni qajeelaan amanamummaadhaan jiraata; ijoolleen isaa warri booddee dhalatanis ni eebbifamu.
正義的人,必然為人正直;他的後代子孫,必然有福。
8 Mootiin tokko yeroo murtii kennuuf teessoo isaa irra taaʼutti, waan hamaa hunda ijuma isaatiin gingilchee addaan baasa.
君王高坐在判座上,所有邪惡一目了然。
9 Eenyutu, “Ani garaa koo qulqulleeffadheera; ani qulqulluu dha; cubbuus hin qabu” jechuu dandaʼa?
有誰能說:「我保持了心靈的潔淨,我是純潔無罪的﹖」
10 Madaalii jalʼaa fi safartuu jalʼaa lamaanuu Waaqayyo ni balfa.
不同的衡量,不同的升斗:二者皆為上主同樣厭惡。
11 Mucaan xinnaan iyyuu amalli isaa qulqulluu fi qajeelaa taʼuun isaa hojii isaatiin beekama.
孩童的行為,潔淨正執直與否,由他的舉動便可認出。
12 Gurra dhagaʼuu fi ija argu, lachanuu Waaqayyotu uume.
能聽的耳朵,能看的眼睛:二者皆為上主所造。
13 Akka hin hiyyoomneef, hirriba hin jaallatin; midhaan akka quuftuuf, dammaqii jiraadhu.
不要貪睡眠,免得你受窮;兩眼睜開,纔能得飽食。
14 Namni waa bitatu, “Wanni kun gaarii miti; wanni kun gaarii miti!” jedha; ergasii immoo dhaqee waaʼee waan bitate sanaa boona.
顧客常說:「不好,不好! 」但一離去,讚不絕口。
15 Warqeen ni jira; lulli diimaanis baayʼinaan jira; arrabni beekumsa dubbatu garuu faaya gatii guddaa ti.
雖有大批黃金寶石,但最寶貴的,還是明智的唇舌。
16 Nama nama ormaatiif wabii taʼe irraa uffata isaa fudhadhu; yoo inni dubartii ormaatiif wabii taʼes uffata sana qabdii qabadhu.
誰為外方人作保,拿去他的衣服;誰為異邦人作保,以他本人作質。
17 Nyaanni gowwoomsaadhaan argame namatti miʼaawa; dhuma irratti garuu afaan nama sanaa cirrachatu guuta.
騙來的食物頗覺香甜,事後口中卻滿是砂礫。
18 Gorsaan karoora baafadhu; qajeelfama ogummaatiin waraana bani.
運籌帷幄,必先要商討;進行戰事,必該憑智謀。
19 Hamattuun icciitii baafti; kanaafuu odeessituu wajjin tokkummaa hin qabaatin.
遊蕩閒談的,必洩露秘密;張口饒舌的,別與他交結。
20 Namni tokko yoo abbaa isaa yookaan haadha isaa abaare, ibsaan isaa dukkana hamaa keessatti dhaama.
凡是辱罵自己父母的人,他的燈必在幽暗中熄滅。
21 Dhaalli jalqabumatti dafee argame dhumni isaa eebba hin qabaatu.
起初容易得來的財物,最後也不會得到祝福。
22 Ati, “Yakka ati hojjette kanaaf ani gatii kee siifin kenna!” hin jedhin; Waaqayyoon eeggadhu; inni si baasa.
你切不可說:「我以惡報惡;」應信賴上主,他必拯救你。
23 Waaqayyo madaalii jalʼaa ni balfa; safartuu sobaattis hin gammadu.
不同的衡量,為上主所惡;不同的天秤,實屬不道德。
24 Adeemsi namaa Waaqayyoon qajeelfama. Yoos namni kam iyyuu akkamiin karaa ofii isaa hubachuu dandaʼa ree?
世人的腳步,由上主支配;人那能了解自己的道路﹖
25 Namni utuu itti hin yaadin, “Wanni kun Waaqaaf qulqulleeffameera” jedhee ergasii immoo waan wareege sana gaabbe kiyyoo isatti taʼa.
人若冒然說「聖,」許願後纔反省,這是自投羅網。
26 Mootiin ogeessi hamoota gingilchee addaan baasa; geengoo ittiin midhaan dhaʼan illee isaan irra oofa.
智慧的君王簸揚惡人,且用車輪來壓軋他們。
27 Ibsaan Waaqayyoo hafuura namaa sakattaʼa; inni keessa namaa illee isumaan qora.
人的靈魂是天主的燈,探照肺腑的一切隱密。
28 Jaalallii fi amanamummaan mootii tokko nagaan jiraachisu; teessoon mootummaa isaas jaalalaan eegama.
仁愛和忠誠,是君王的保障;他的寶座,是賴慈愛而支撐。
29 Ulfinni dargaggootaa jabina isaanii ti; arriin mataa kabaja nama umuriin dheeratee ti.
少年人的光榮,在於他們的魄力;老年人的榮耀,在於他們的白髮。
30 Abootteen nama madeessu hammina nama irraa qulqulleessa; garaffiin immoo keessa namaa geeddara.
見傷的鞭打能清除邪惡,杖擊能觸及肺腑的深處。