< Fakkeenya 2 >
1 Yaa ilma ko, yoo ati dubbii koo fudhattee ajaja koos of keessatti kuufatte,
Hijo mío, lleva mis palabras a tu corazón, guardando mis leyes en tu mente;
2 yoo ati gurra kee ogummaatti garagalfattee yaada kee hubannaatti deebifatte,
Para que tu oído preste atención a la sabiduría, y tu corazón se convierta en conocimiento.
3 yoo ati jabaattee qalbeeffannaa barbaaddee hubannaa argachuuf jettee iyyitee kadhatte,
Verdaderamente, si clamas por el buen sentido, y tu pedido es por conocimiento;
4 yoo ati akkuma meetiitti isa barbaaddattee akkuma qabeenya dhokfameetti isa barbaadde,
Si la estás buscando como plata, y buscándola como riqueza almacenada;
5 ati Waaqayyoon sodaachuu ni hubatta; Waaqa beekuus ni argatta.
Entonces el temor de Jehová será claro para ti, y el conocimiento de Dios será tuyo.
6 Waaqayyo ogummaa namaa kennaatii; afaan isaa keessaa illee beekumsaa fi hubannaatu baʼa.
Porque el Señor da sabiduría; de su boca salen el conocimiento y la razón:
7 Inni qajeeltotaaf ogummaa dhugaa kuusa; warra adeemsi isaanii mudaa hin qabneef gaachana;
Él tiene la salvación almacenada para los rectos, él es un pectoral para aquellos en quienes no hay maldad;
8 inni daandii tolootaa ni eega; karaa qulqulloota isaa illee ni tiksa.
Vigila los caminos que son correctos, y cuida a los que le temen.
9 Ergasii ati qajeelummaa fi murtii qajeelaa, nama wal qixxeessuu, karaa qajeelaa hundas ni hubatta.
Entonces conocerás la justicia y la rectitud, y la conducta recta, incluso de todo buen camino.
10 Ogummaan garaa kee seena; beekumsis lubbuu kee gammachiisa.
Porque la sabiduría entrará en tu corazón, y el conocimiento agradará a tu alma;
11 Qalbeeffannaan si eega; hubannaanis si tiksa.
Los propósitos sabios te cuidarán, y el conocimiento te mantendrá;
12 Ogummaan karaa hamootaa irraa, namoota daba dubbatan jalaas si baraara;
Te da la salvación del hombre malo, de aquellos cuyas palabras son falsas;
13 warra karaa dukkanaa irra deemuudhaaf jedhanii daandii qajeelaa dhiisan,
Que dejan el camino de la justicia, para andar por caminos oscuros;
14 warra waan hamaa hojjechuutti gammadan, warra jalʼina hojjechuun itti tolu,
Quienes se complacen en la maldad, y se complacen en los malos designios del pecador;
15 warra daandiin isaanii jalʼate, warra karaan isaanii dabe jalaa si baraara.
Cuyos caminos no son rectos, y cuyos pasos se vuelven malvados:
16 Ogummaatu dubartii ganda labee, niitii dubbiidhaan sossobdee ofitti nama harkiftu jalaa si baraara;
Para sacarte del poder de la mujer extraña, que dice palabras seductoras;
17 niitii dhirsa ishee kan jalqabaa dhiiftee kakuu fuula Waaqaa duratti galte sana dagatte jalaa si baraara.
¿Quién es falsa con el marido de sus primeros años, y no tiene en cuenta el acuerdo con Dios?
18 Manni ishee gara duʼaatti, karaan ishee immoo gara hafuurota warra duʼaniitti nama geessaatii.
Porque su casa está en camino a la muerte; sus pasos descienden a las sombras:
19 Namni gara ishee dhaqu tokko iyyuu hin deebiʼu yookaan karaa jireenyaa hin argatu.
Los que van a ella no vuelven; sus pies no se mantienen en los caminos de la vida:
20 Kanaafuu ati karaa namoota gaggaarii irra ni deemta; daandii qajeeltotaa irraas hin jalʼattu.
para que puedas seguir el camino de los hombres buenos, y seguir los pasos de los rectos.
21 Toloonni biyyattii keessa ni jiraatuutii; warri mudaa hin qabnes achi keessa jiraatu;
Porque los rectos vivirán en la tierra, y los buenos la tendrán por heredad.
22 hamoonni garuu biyyattii keessaa ni balleeffamu; warri hin amanamnes ishee keessaa buqqifamu.
Pero los pecadores serán cortados de la tierra, y aquellos cuyos actos son falsos serán desarraigados.