< Fakkeenya 2 >

1 Yaa ilma ko, yoo ati dubbii koo fudhattee ajaja koos of keessatti kuufatte,
Synu mój, jeśli przyjmiesz moje słowa i zachowasz u siebie moje przykazania;
2 yoo ati gurra kee ogummaatti garagalfattee yaada kee hubannaatti deebifatte,
Nadstawiając swego ucha na mądrość i nakłaniając swe serce ku rozumowi;
3 yoo ati jabaattee qalbeeffannaa barbaaddee hubannaa argachuuf jettee iyyitee kadhatte,
Tak, jeśli przywołasz roztropność i swoim głosem wezwiesz rozum;
4 yoo ati akkuma meetiitti isa barbaaddattee akkuma qabeenya dhokfameetti isa barbaadde,
Jeśli będziesz jej szukać jak srebra i poszukiwać jej jak ukrytych skarbów;
5 ati Waaqayyoon sodaachuu ni hubatta; Waaqa beekuus ni argatta.
Wtedy zrozumiesz bojaźń PANA i dojdziesz do poznania Boga.
6 Waaqayyo ogummaa namaa kennaatii; afaan isaa keessaa illee beekumsaa fi hubannaatu baʼa.
PAN bowiem daje mądrość, z jego ust [pochodzi] wiedza i rozum.
7 Inni qajeeltotaaf ogummaa dhugaa kuusa; warra adeemsi isaanii mudaa hin qabneef gaachana;
On [zachowuje] prawdziwą mądrość dla prawych; [on jest] tarczą dla tych, którzy postępują uczciwie;
8 inni daandii tolootaa ni eega; karaa qulqulloota isaa illee ni tiksa.
Strzeże ścieżek sądu i chroni drogę swoich świętych.
9 Ergasii ati qajeelummaa fi murtii qajeelaa, nama wal qixxeessuu, karaa qajeelaa hundas ni hubatta.
Wtedy zrozumiesz sprawiedliwość, sąd, prawość i wszelką dobrą ścieżkę.
10 Ogummaan garaa kee seena; beekumsis lubbuu kee gammachiisa.
Gdy mądrość wejdzie do twojego serca i wiedza będzie miła twojej duszy;
11 Qalbeeffannaan si eega; hubannaanis si tiksa.
[Wtedy] rozwaga będzie cię strzegła i rozum cię zachowa.
12 Ogummaan karaa hamootaa irraa, namoota daba dubbatan jalaas si baraara;
By uwolnić cię od złej drogi [i] od człowieka, który mówi przewrotnie;
13 warra karaa dukkanaa irra deemuudhaaf jedhanii daandii qajeelaa dhiisan,
[Od tych], którzy opuszczają ścieżki prawości, żeby chodzić drogami ciemności;
14 warra waan hamaa hojjechuutti gammadan, warra jalʼina hojjechuun itti tolu,
[Którzy] się radują, gdy czynią zło, a cieszą się w złośliwej przewrotności;
15 warra daandiin isaanii jalʼate, warra karaan isaanii dabe jalaa si baraara.
Których ścieżki są kręte i [sami] są przewrotni na swoich drogach;
16 Ogummaatu dubartii ganda labee, niitii dubbiidhaan sossobdee ofitti nama harkiftu jalaa si baraara;
Aby cię uwolnić od cudzej kobiety, od obcej, która pochlebia łagodnymi słowami;
17 niitii dhirsa ishee kan jalqabaa dhiiftee kakuu fuula Waaqaa duratti galte sana dagatte jalaa si baraara.
Która opuszcza przewodnika swojej młodości i zapomina o przymierzu swojego Boga;
18 Manni ishee gara duʼaatti, karaan ishee immoo gara hafuurota warra duʼaniitti nama geessaatii.
Bo jej dom chyli się ku śmierci, a jej ścieżki ku umarłym;
19 Namni gara ishee dhaqu tokko iyyuu hin deebiʼu yookaan karaa jireenyaa hin argatu.
Nikt z tych, którzy do niej wchodzą, nie wraca ani nie trafia na ścieżkę życia;
20 Kanaafuu ati karaa namoota gaggaarii irra ni deemta; daandii qajeeltotaa irraas hin jalʼattu.
Abyś chodził drogą dobrych i przestrzegał ścieżek sprawiedliwych.
21 Toloonni biyyattii keessa ni jiraatuutii; warri mudaa hin qabnes achi keessa jiraatu;
Prawi bowiem będą mieszkali na ziemi i nienaganni na niej pozostaną;
22 hamoonni garuu biyyattii keessaa ni balleeffamu; warri hin amanamnes ishee keessaa buqqifamu.
Ale niegodziwi będą wykorzenieni z ziemi i przewrotni będą z niej wyrwani.

< Fakkeenya 2 >