< Fakkeenya 2 >
1 Yaa ilma ko, yoo ati dubbii koo fudhattee ajaja koos of keessatti kuufatte,
FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti,
2 yoo ati gurra kee ogummaatti garagalfattee yaada kee hubannaatti deebifatte,
Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; [Se] tu inchini il tuo cuore all'intendimento,
3 yoo ati jabaattee qalbeeffannaa barbaaddee hubannaa argachuuf jettee iyyitee kadhatte,
E se tu chiami la prudenza, [E] dài fuori la tua voce all'intendimento;
4 yoo ati akkuma meetiitti isa barbaaddattee akkuma qabeenya dhokfameetti isa barbaadde,
Se tu la cerchi come l'argento, E l'investighi come i tesori;
5 ati Waaqayyoon sodaachuu ni hubatta; Waaqa beekuus ni argatta.
Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio.
6 Waaqayyo ogummaa namaa kennaatii; afaan isaa keessaa illee beekumsaa fi hubannaatu baʼa.
Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca [procede] la scienza e l'intendimento.
7 Inni qajeeltotaaf ogummaa dhugaa kuusa; warra adeemsi isaanii mudaa hin qabneef gaachana;
Egli riserba la ragione a' diritti; [Egli è] lo scudo di quelli che camminano in integrità;
8 inni daandii tolootaa ni eega; karaa qulqulloota isaa illee ni tiksa.
Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de' suoi santi.
9 Ergasii ati qajeelummaa fi murtii qajeelaa, nama wal qixxeessuu, karaa qajeelaa hundas ni hubatta.
Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, [ed] ogni buon sentiero.
10 Ogummaan garaa kee seena; beekumsis lubbuu kee gammachiisa.
Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all'anima tua;
11 Qalbeeffannaan si eega; hubannaanis si tiksa.
L'avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà;
12 Ogummaan karaa hamootaa irraa, namoota daba dubbatan jalaas si baraara;
Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse;
13 warra karaa dukkanaa irra deemuudhaaf jedhanii daandii qajeelaa dhiisan,
I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre;
14 warra waan hamaa hojjechuutti gammadan, warra jalʼina hojjechuun itti tolu,
I quali si rallegrano di far male, [E] festeggiano nelle perversità di malizia;
15 warra daandiin isaanii jalʼate, warra karaan isaanii dabe jalaa si baraara.
I quali [son] torti nelle lor vie, E traviati ne' lor sentieri.
16 Ogummaatu dubartii ganda labee, niitii dubbiidhaan sossobdee ofitti nama harkiftu jalaa si baraara;
Per iscamparti [ancora] dalla donna straniera; Dalla forestiera [che] parla vezzosamente;
17 niitii dhirsa ishee kan jalqabaa dhiiftee kakuu fuula Waaqaa duratti galte sana dagatte jalaa si baraara.
La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio.
18 Manni ishee gara duʼaatti, karaan ishee immoo gara hafuurota warra duʼaniitti nama geessaatii.
Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a' morti.
19 Namni gara ishee dhaqu tokko iyyuu hin deebiʼu yookaan karaa jireenyaa hin argatu.
Niuno di coloro ch'entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita.
20 Kanaafuu ati karaa namoota gaggaarii irra ni deemta; daandii qajeeltotaa irraas hin jalʼattu.
Acciocchè [ancora] tu cammini per la via de' buoni, Ed osservi i sentieri de' giusti.
21 Toloonni biyyattii keessa ni jiraatuutii; warri mudaa hin qabnes achi keessa jiraatu;
Perciocchè gli [uomini] diritti abiteranno la terra, E gli [uomini] intieri rimarranno in essa.
22 hamoonni garuu biyyattii keessaa ni balleeffamu; warri hin amanamnes ishee keessaa buqqifamu.
Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti.