< Fakkeenya 2 >
1 Yaa ilma ko, yoo ati dubbii koo fudhattee ajaja koos of keessatti kuufatte,
Mein Kind, willst du meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
2 yoo ati gurra kee ogummaatti garagalfattee yaada kee hubannaatti deebifatte,
so laß dein Ohr auf Weisheit achthaben und neige dein Herz mit Fleiß dazu.
3 yoo ati jabaattee qalbeeffannaa barbaaddee hubannaa argachuuf jettee iyyitee kadhatte,
Denn so du mit Fleiß danach rufest und darum betest,
4 yoo ati akkuma meetiitti isa barbaaddattee akkuma qabeenya dhokfameetti isa barbaadde,
so du sie suchest wie Silber und forschest sie wie die Schätze,
5 ati Waaqayyoon sodaachuu ni hubatta; Waaqa beekuus ni argatta.
alsdann wirst du die Furcht des HERRN vernehmen und Gottes Erkenntnis finden.
6 Waaqayyo ogummaa namaa kennaatii; afaan isaa keessaa illee beekumsaa fi hubannaatu baʼa.
Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
7 Inni qajeeltotaaf ogummaa dhugaa kuusa; warra adeemsi isaanii mudaa hin qabneef gaachana;
Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmet die Frommen
8 inni daandii tolootaa ni eega; karaa qulqulloota isaa illee ni tiksa.
und behütet die, so recht tun, und bewahret den Weg seiner Heiligen.
9 Ergasii ati qajeelummaa fi murtii qajeelaa, nama wal qixxeessuu, karaa qajeelaa hundas ni hubatta.
Dann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
10 Ogummaan garaa kee seena; beekumsis lubbuu kee gammachiisa.
Wo die Weisheit dir zu Herzen gehet, daß du gerne lernest,
11 Qalbeeffannaan si eega; hubannaanis si tiksa.
so wird dich guter Rat bewahren und Verstand wird dich behüten,
12 Ogummaan karaa hamootaa irraa, namoota daba dubbatan jalaas si baraara;
daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
13 warra karaa dukkanaa irra deemuudhaaf jedhanii daandii qajeelaa dhiisan,
die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
14 warra waan hamaa hojjechuutti gammadan, warra jalʼina hojjechuun itti tolu,
die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
15 warra daandiin isaanii jalʼate, warra karaan isaanii dabe jalaa si baraara.
welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
16 Ogummaatu dubartii ganda labee, niitii dubbiidhaan sossobdee ofitti nama harkiftu jalaa si baraara;
daß du nicht geratest an eines andern Weib, und die nicht dein ist, die glatte Worte gibt
17 niitii dhirsa ishee kan jalqabaa dhiiftee kakuu fuula Waaqaa duratti galte sana dagatte jalaa si baraara.
und verläßt den HERRN ihrer Jugend und vergisset den Bund ihres Gottes;
18 Manni ishee gara duʼaatti, karaan ishee immoo gara hafuurota warra duʼaniitti nama geessaatii.
denn ihr Haus neiget sich zum Tode und ihre Gänge zu den Verlornen;
19 Namni gara ishee dhaqu tokko iyyuu hin deebiʼu yookaan karaa jireenyaa hin argatu.
alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht:
20 Kanaafuu ati karaa namoota gaggaarii irra ni deemta; daandii qajeeltotaa irraas hin jalʼattu.
auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibest auf der rechten Bahn.
21 Toloonni biyyattii keessa ni jiraatuutii; warri mudaa hin qabnes achi keessa jiraatu;
Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden drinnen bleiben;
22 hamoonni garuu biyyattii keessaa ni balleeffamu; warri hin amanamnes ishee keessaa buqqifamu.
aber die Gottlosen werden aus dem Lande gerottet, und die Verächter werden draus vertilget.