< Fakkeenya 2 >
1 Yaa ilma ko, yoo ati dubbii koo fudhattee ajaja koos of keessatti kuufatte,
Mein Sohn! Nimmst du jetzt meine Worte an und bewahrst du bei dir, was ich geboten,
2 yoo ati gurra kee ogummaatti garagalfattee yaada kee hubannaatti deebifatte,
und lauscht dein Ohr auf Weisheit und neigt dein Herz sich zur Vernunft
3 yoo ati jabaattee qalbeeffannaa barbaaddee hubannaa argachuuf jettee iyyitee kadhatte,
und rufst nach Einsicht du und schreist du nach Verstand
4 yoo ati akkuma meetiitti isa barbaaddattee akkuma qabeenya dhokfameetti isa barbaadde,
und suchst du sie wie Silber und spürst ihr nach gleich wie verborgnen Schätzen,
5 ati Waaqayyoon sodaachuu ni hubatta; Waaqa beekuus ni argatta.
alsdann begreifst auch du die Furcht des Herrn, gewinnst Erkenntnis Gottes,
6 Waaqayyo ogummaa namaa kennaatii; afaan isaa keessaa illee beekumsaa fi hubannaatu baʼa.
daß Weisheit nur der Herr verleiht, aus seinem Mund Erkenntnis und Vernunft herrühren,
7 Inni qajeeltotaaf ogummaa dhugaa kuusa; warra adeemsi isaanii mudaa hin qabneef gaachana;
und daß er guten Rat für Rechtliche aufspart, ein Schild ist denen, die unsträflich wandeln,
8 inni daandii tolootaa ni eega; karaa qulqulloota isaa illee ni tiksa.
die von des Rechtes Bahnen nicht abweichen, jedoch die Wege seiner Frommen gehen, -
9 Ergasii ati qajeelummaa fi murtii qajeelaa, nama wal qixxeessuu, karaa qajeelaa hundas ni hubatta.
alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehen, Geradheit, jede Bahn des Guten,
10 Ogummaan garaa kee seena; beekumsis lubbuu kee gammachiisa.
denn Weisheit kommt dir in das Herz und die Erkenntnis weilt in deiner Seele.
11 Qalbeeffannaan si eega; hubannaanis si tiksa.
Dann ist die Umsicht dir ein Schutz; Vernunft ist deine Hüterin.
12 Ogummaan karaa hamootaa irraa, namoota daba dubbatan jalaas si baraara;
Sie rettet dich vor schlimmen Schurken, vor Lügenrednern,
13 warra karaa dukkanaa irra deemuudhaaf jedhanii daandii qajeelaa dhiisan,
die von des Lichtes Pfaden lassen und auf dem Weg des Finstern wandeln, -
14 warra waan hamaa hojjechuutti gammadan, warra jalʼina hojjechuun itti tolu,
die freudig Böses tun und ob dem Untergang des Nächsten jubeln, -
15 warra daandiin isaanii jalʼate, warra karaan isaanii dabe jalaa si baraara.
vor Leuten, deren Pfade krumm und deren Bahnen ganz verkehrt.
16 Ogummaatu dubartii ganda labee, niitii dubbiidhaan sossobdee ofitti nama harkiftu jalaa si baraara;
Sie rettet dich vor andern Weibern, vor einer Fremden voller Schmeichelreden,
17 niitii dhirsa ishee kan jalqabaa dhiiftee kakuu fuula Waaqaa duratti galte sana dagatte jalaa si baraara.
die den Vertrauten ihrer Jugend läßt und den vor ihrem Gott geschlossenen Bund vergißt.
18 Manni ishee gara duʼaatti, karaan ishee immoo gara hafuurota warra duʼaniitti nama geessaatii.
Dem Tode nahe steht ihr Haus, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
19 Namni gara ishee dhaqu tokko iyyuu hin deebiʼu yookaan karaa jireenyaa hin argatu.
Wer zu ihr eingeht, kehrt nicht wieder; betritt niemals des Lebens Pfade.
20 Kanaafuu ati karaa namoota gaggaarii irra ni deemta; daandii qajeeltotaa irraas hin jalʼattu.
Dann kannst du auf dem Weg der Guten wandeln und an der Frommen Pfad dich halten.
21 Toloonni biyyattii keessa ni jiraatuutii; warri mudaa hin qabnes achi keessa jiraatu;
Denn nur wer recht tut, darf im Lande wohnen; nur wer untadelig, drin übrigbleiben.
22 hamoonni garuu biyyattii keessaa ni balleeffamu; warri hin amanamnes ishee keessaa buqqifamu.
Die Schlechten aber werden aus dem Land vertilgt und die Betrüger aus ihm ausgerissen.