< Fakkeenya 2 >

1 Yaa ilma ko, yoo ati dubbii koo fudhattee ajaja koos of keessatti kuufatte,
Mia filo! se vi akceptos miajn parolojn Kaj konservos ĉe vi miajn ordonojn,
2 yoo ati gurra kee ogummaatti garagalfattee yaada kee hubannaatti deebifatte,
Ke via orelo atente aŭskultos saĝon Kaj vian koron vi inklinigos al komprenado;
3 yoo ati jabaattee qalbeeffannaa barbaaddee hubannaa argachuuf jettee iyyitee kadhatte,
Se vi vokos la prudenton Kaj direktos vian voĉon al la saĝo:
4 yoo ati akkuma meetiitti isa barbaaddattee akkuma qabeenya dhokfameetti isa barbaadde,
Se vi serĉos ĝin kiel arĝenton, Serĉegos kiel trezoron:
5 ati Waaqayyoon sodaachuu ni hubatta; Waaqa beekuus ni argatta.
Tiam vi komprenos la timon antaŭ la Eternulo, Kaj vi akiros konadon pri Dio.
6 Waaqayyo ogummaa namaa kennaatii; afaan isaa keessaa illee beekumsaa fi hubannaatu baʼa.
Ĉar la Eternulo donas saĝon; El Lia buŝo venas scio kaj kompreno.
7 Inni qajeeltotaaf ogummaa dhugaa kuusa; warra adeemsi isaanii mudaa hin qabneef gaachana;
Li havas helpon por la virtuloj; Li estas ŝildo por tiuj, kiuj vivas pie.
8 inni daandii tolootaa ni eega; karaa qulqulloota isaa illee ni tiksa.
Li gardas la iradon de la justo, Kaj zorgas pri la vojo de Siaj piuloj.
9 Ergasii ati qajeelummaa fi murtii qajeelaa, nama wal qixxeessuu, karaa qajeelaa hundas ni hubatta.
Tiam vi komprenos veremon kaj juston Kaj pion kaj ĉiun bonan vojon.
10 Ogummaan garaa kee seena; beekumsis lubbuu kee gammachiisa.
Ĉar saĝo venos en vian koron, Kaj scio estos agrabla por via animo.
11 Qalbeeffannaan si eega; hubannaanis si tiksa.
Bona konscio vin gvidos, Prudento vin gardos,
12 Ogummaan karaa hamootaa irraa, namoota daba dubbatan jalaas si baraara;
Por savi vin de la vojo de malbono, De homo, parolanta kontraŭveraĵon,
13 warra karaa dukkanaa irra deemuudhaaf jedhanii daandii qajeelaa dhiisan,
De tiuj, kiuj forlasas la ĝustan vojon, Por iri la vojojn de mallumo,
14 warra waan hamaa hojjechuutti gammadan, warra jalʼina hojjechuun itti tolu,
Kiuj ĝojas, kiam ili faras malbonon, Trovas plezuron en la malordo de la malboneco,
15 warra daandiin isaanii jalʼate, warra karaan isaanii dabe jalaa si baraara.
Kies vojoj estas malrektaj Kaj kies irado deflankiĝis;
16 Ogummaatu dubartii ganda labee, niitii dubbiidhaan sossobdee ofitti nama harkiftu jalaa si baraara;
Por savi vin de fremda virino, De edzino ne via, kies paroloj estas glataj,
17 niitii dhirsa ishee kan jalqabaa dhiiftee kakuu fuula Waaqaa duratti galte sana dagatte jalaa si baraara.
Kiu forlasas la amikon de sia juneco, Kaj forgesas la ligon de sia Dio;
18 Manni ishee gara duʼaatti, karaan ishee immoo gara hafuurota warra duʼaniitti nama geessaatii.
Ĉar ŝia domo kondukas al morto, Kaj ŝiaj paŝoj al la inferuloj;
19 Namni gara ishee dhaqu tokko iyyuu hin deebiʼu yookaan karaa jireenyaa hin argatu.
Ĉiuj, kiuj eniras al ŝi, ne revenas, Kaj ne reatingas la vojon de la vivo;
20 Kanaafuu ati karaa namoota gaggaarii irra ni deemta; daandii qajeeltotaa irraas hin jalʼattu.
Ke vi iru la vojon de bonuloj, Kaj sekvu la paŝosignojn de piuloj.
21 Toloonni biyyattii keessa ni jiraatuutii; warri mudaa hin qabnes achi keessa jiraatu;
Ĉar la piuloj loĝos sur la tero, Kaj la senpekuloj restos sur ĝi;
22 hamoonni garuu biyyattii keessaa ni balleeffamu; warri hin amanamnes ishee keessaa buqqifamu.
Sed la malpiuloj estos ekstermitaj de sur la tero, Kaj la maliculoj estos malaperigitaj de tie.

< Fakkeenya 2 >