< Fakkeenya 2 >
1 Yaa ilma ko, yoo ati dubbii koo fudhattee ajaja koos of keessatti kuufatte,
Mijn zoon! zo gij mijn redenen aanneemt, en mijn geboden bij u weglegt;
2 yoo ati gurra kee ogummaatti garagalfattee yaada kee hubannaatti deebifatte,
Om uw oren naar wijsheid te doen opmerken; zo gij uw hart tot verstandigheid neigt;
3 yoo ati jabaattee qalbeeffannaa barbaaddee hubannaa argachuuf jettee iyyitee kadhatte,
Ja, zo gij tot het verstand roept, uw stem verheft tot de verstandigheid;
4 yoo ati akkuma meetiitti isa barbaaddattee akkuma qabeenya dhokfameetti isa barbaadde,
Zo gij haar zoekt als zilver, en naspeurt als verborgen schatten;
5 ati Waaqayyoon sodaachuu ni hubatta; Waaqa beekuus ni argatta.
Dan zult gij de vreze des HEEREN verstaan, en zult de kennis van God vinden.
6 Waaqayyo ogummaa namaa kennaatii; afaan isaa keessaa illee beekumsaa fi hubannaatu baʼa.
Want de HEERE geeft wijsheid; uit Zijn mond komt kennis en verstand.
7 Inni qajeeltotaaf ogummaa dhugaa kuusa; warra adeemsi isaanii mudaa hin qabneef gaachana;
Hij legt weg voor de oprechten een bestendig wezen; Hij is een Schild dengenen, die oprechtelijk wandelen;
8 inni daandii tolootaa ni eega; karaa qulqulloota isaa illee ni tiksa.
Opdat zij de paden des rechts houden; en Hij zal den weg Zijner gunstgenoten bewaren.
9 Ergasii ati qajeelummaa fi murtii qajeelaa, nama wal qixxeessuu, karaa qajeelaa hundas ni hubatta.
Dan zult gij verstaan gerechtigheid, en recht, en billijkheden, en alle goed pad.
10 Ogummaan garaa kee seena; beekumsis lubbuu kee gammachiisa.
Als de wijsheid in uw hart zal gekomen zijn, en de wetenschap voor uw ziel zal liefelijk zijn;
11 Qalbeeffannaan si eega; hubannaanis si tiksa.
Zo zal de bedachtzaamheid over u de wacht houden, de verstandigheid zal u behoeden;
12 Ogummaan karaa hamootaa irraa, namoota daba dubbatan jalaas si baraara;
Om u te redden van den kwaden weg, van den man, die verkeerdheden spreekt;
13 warra karaa dukkanaa irra deemuudhaaf jedhanii daandii qajeelaa dhiisan,
Van degenen, die de paden der oprechtheid verlaten, om te gaan in de wegen der duisternis;
14 warra waan hamaa hojjechuutti gammadan, warra jalʼina hojjechuun itti tolu,
Die blijde zijn in het kwaad doen, zich verheugen in de verkeerdheden des kwaden;
15 warra daandiin isaanii jalʼate, warra karaan isaanii dabe jalaa si baraara.
Welker paden verkeerd zijn, en afwijkende in hun sporen;
16 Ogummaatu dubartii ganda labee, niitii dubbiidhaan sossobdee ofitti nama harkiftu jalaa si baraara;
Om u te redden van de vreemde vrouw, van de onbekende, die met haar redenen vleit;
17 niitii dhirsa ishee kan jalqabaa dhiiftee kakuu fuula Waaqaa duratti galte sana dagatte jalaa si baraara.
Die den leidsman harer jonkheid verlaat, en het verbond haars Gods vergeet;
18 Manni ishee gara duʼaatti, karaan ishee immoo gara hafuurota warra duʼaniitti nama geessaatii.
Want haar huis helt naar den dood, en haar paden naar de overledenen.
19 Namni gara ishee dhaqu tokko iyyuu hin deebiʼu yookaan karaa jireenyaa hin argatu.
Allen die tot haar ingaan, zullen niet wederkomen, en zullen de paden des levens niet aantreffen;
20 Kanaafuu ati karaa namoota gaggaarii irra ni deemta; daandii qajeeltotaa irraas hin jalʼattu.
Opdat gij wandelt op den weg der goeden, en houdt de paden der rechtvaardigen.
21 Toloonni biyyattii keessa ni jiraatuutii; warri mudaa hin qabnes achi keessa jiraatu;
Want de vromen zullen de aarde bewonen, en de oprechten zullen daarin overblijven;
22 hamoonni garuu biyyattii keessaa ni balleeffamu; warri hin amanamnes ishee keessaa buqqifamu.
Maar de goddelozen zullen van de aarde uitgeroeid worden, en de trouwelozen zullen er van uitgerukt worden.