< Fakkeenya 2 >

1 Yaa ilma ko, yoo ati dubbii koo fudhattee ajaja koos of keessatti kuufatte,
Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
2 yoo ati gurra kee ogummaatti garagalfattee yaada kee hubannaatti deebifatte,
Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
3 yoo ati jabaattee qalbeeffannaa barbaaddee hubannaa argachuuf jettee iyyitee kadhatte,
Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
4 yoo ati akkuma meetiitti isa barbaaddattee akkuma qabeenya dhokfameetti isa barbaadde,
Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
5 ati Waaqayyoon sodaachuu ni hubatta; Waaqa beekuus ni argatta.
Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
6 Waaqayyo ogummaa namaa kennaatii; afaan isaa keessaa illee beekumsaa fi hubannaatu baʼa.
Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
7 Inni qajeeltotaaf ogummaa dhugaa kuusa; warra adeemsi isaanii mudaa hin qabneef gaachana;
Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
8 inni daandii tolootaa ni eega; karaa qulqulloota isaa illee ni tiksa.
За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
9 Ergasii ati qajeelummaa fi murtii qajeelaa, nama wal qixxeessuu, karaa qajeelaa hundas ni hubatta.
Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
10 Ogummaan garaa kee seena; beekumsis lubbuu kee gammachiisa.
Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
11 Qalbeeffannaan si eega; hubannaanis si tiksa.
Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
12 Ogummaan karaa hamootaa irraa, namoota daba dubbatan jalaas si baraara;
За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
13 warra karaa dukkanaa irra deemuudhaaf jedhanii daandii qajeelaa dhiisan,
От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
14 warra waan hamaa hojjechuutti gammadan, warra jalʼina hojjechuun itti tolu,
На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
15 warra daandiin isaanii jalʼate, warra karaan isaanii dabe jalaa si baraara.
Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
16 Ogummaatu dubartii ganda labee, niitii dubbiidhaan sossobdee ofitti nama harkiftu jalaa si baraara;
за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
17 niitii dhirsa ishee kan jalqabaa dhiiftee kakuu fuula Waaqaa duratti galte sana dagatte jalaa si baraara.
(Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
18 Manni ishee gara duʼaatti, karaan ishee immoo gara hafuurota warra duʼaniitti nama geessaatii.
Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
19 Namni gara ishee dhaqu tokko iyyuu hin deebiʼu yookaan karaa jireenyaa hin argatu.
Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
20 Kanaafuu ati karaa namoota gaggaarii irra ni deemta; daandii qajeeltotaa irraas hin jalʼattu.
За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
21 Toloonni biyyattii keessa ni jiraatuutii; warri mudaa hin qabnes achi keessa jiraatu;
Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
22 hamoonni garuu biyyattii keessaa ni balleeffamu; warri hin amanamnes ishee keessaa buqqifamu.
А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.

< Fakkeenya 2 >