< Fakkeenya 19 >
1 Gowwaa daba dubbatuu mannaa hiyyeessa amanamummaadhaan jiraatu wayya.
ただしく歩むまづしき者は くちびるの悖れる愚なる者に愈る
2 Namni beekumsa hin qabne gaarii miti; miilli jarjarus karaa irraa jalʼata.
心に思慮なければ善らず 足にて急ぐものは道にまよふ
3 Gowwummaan namaa karaa isaa jalʼisa; garaan isaa immoo Waaqayyotti aara.
人はおのれの痴によりて道につまづき 反て心にヱホバを怨む
4 Badhaadhummaan michoota hedduu nama argachiisa; hiyyeessi garuu michoota isaa irraa gargar baʼa.
資財はおほくの友をあつむ されど貧者はその友に疎まる
5 Namni sobaan dhugaa baʼu utuu hin adabamin hin hafu; namni soba odeessuus jalaa hin baʼu.
虚偽の證人は罰をまぬかれず 謊言をはくものは避るることをえず
6 Namni hedduun bulchaa biratti surraa argachuu barbaada; namni hundis michuu nama waa namaa kennuu ti.
君に媚る者はおほし 凡そ人は贈物を與ふる者の友となるなり
7 Obboloonni hiyyeessaa hundinuu isa jibbu; yoos michoonni isaa hammam caalaa isa irraa haa fagaatan ree! Inni kadhachaa isaan duukaa buʼu iyyuu isaan eessattuu hin argaman.
貧者はその兄弟すらも皆これをにくむ 况てその友これに遠ざからざらんや 言をはなちてこれを呼とも去てかへらざるなり
8 Namni qalbii qabu ofii isaa jaallata; namni hubannaa jaallatu ni milkaaʼa.
智慧を得る者はおのれの霊魂を愛す 聰明をたもつ者は善福を得ん
9 Namni sobaan dhugaa baʼu utuu hin adabamin hin hafu; namni soba odeessus ni bada.
虚偽の證人は罰をまぬかれず 謊言をはく者はほろぶべし
10 Jireenya qananii jiraachuun gowwaaf hin malu; yoos ilmaan mootii bulchuun garbichaaf hammam caalaa haa hammaatu ree?
愚なる者の驕奢に居るは適当からず 况て僕にして上に在る者を治むることをや
11 Ogummaan nama tokkoo obsa kennaaf; balleessaa namaa irra darbuunis isaaf ulfina.
聰明は人に怒をしのばしむ 過失を宥すは人の榮譽なり
12 Dheekkamsi mootii akkuma aaduu leencaa ti, surraan isaa immoo akkuma fixeensa marga irratti.
王の怒は獅の吼るが如く その恩典は草の上におく露のごとし
13 Ilmi gowwaan abbaa isaatiif badiisa; niitiin nyakkiftunis akka mana yeroo hundumaa dhimmisuu ti.
愚なる子はその父の災禍なり 妻の相爭そふは雨漏のたえぬにひとし
14 Manaa fi qabeenyi warra ofii irraa dhaalamu; niitii qalbii qabdu garuu Waaqayyotu namaaf kenna.
家と資財とは先祖より承嗣ぐもの 賢き妻はヱホバより賜ふものなり
15 Dhibaaʼummaan hirriba guddaa namatti buusa; namni hojii malee taaʼus ni beelaʼa.
懶惰は人を酣寐せしむ 懈怠人は饑べし
16 Namni ajaja eegu lubbuu isaa eeggata; kan karaa isaa tuffatu immoo ni duʼa.
誡命を守るものは自己の霊魂を守るなり その道をかろむるものは死ぬべし
17 Namni hiyyeessaaf garaa laafu Waaqayyoof liqeessa; Waaqnis waan inni hojjete sanaaf isa badhaasa.
貧者をあはれむ者はヱホバに貸すなり その施濟はヱホバ償ひたまはん
18 Yeroo abdiin jirutti ilma kee adabadhu; akka inni duʼuufis calʼistee hin ilaalin.
望ある間に汝の子を打て これを殺すこころを起すなかれ
19 Namni dafee aaru adabamuu qaba; ati yoo isa oolchite, amma illee akkasuma gochuu qabda.
怒ることの烈しき者は罰をうく 汝もしこれを救ふともしばしば然せざるを得じ
20 Gorsa namaa dhaggeeffadhu; sirreeffamas fudhadhu; dhuma irratti ati nama ogeessa taata.
なんぢ勸をきき訓をうけよ 然ばなんぢの終に智慧あらん
21 Garaa namaa keessa karoora baayʼeetu jira; garuu wanni fiixaan baʼu kaayyoo Waaqayyoo ti.
人の心には多くの計畫あり されど惟ヱホバの旨のみ立べし
22 Wanni namni hawwu jaalala dhuma hin qabnee dha; sobduu taʼuu mannaa hiyyeessa taʼuu wayya.
人のよろこびは施濟をするにあり 貧者は謊人に愈る
23 Waaqayyoon sodaachuun jireenyatti nama geessa; yoos namni boqonnaadhaan jiraata; rakkinnis isa hin argatu.
ヱホバを畏るることは人をして生命にいたらしめ かつ恒に飽足りて災禍に遇ざらしむ
24 Dhibaaʼaan harka isaa waciitii keessa kaaʼa; gara afaan isaattis hin deebifatu!
惰者はその手を盤にいるるも之をその口に擧ることをだにせず
25 Qoostuu garafi; wallaalaan hubannaa argataa; nama qalbii qabu ifadhu; inni beekumsa argataatii.
嘲笑者を打て さらば拙者も愼まん 哲者を譴めよ さらばかれ知識を得ん
26 Namni abbaa isaa saamu, haadha isaas kan manaa ariʼu, ilma qaanii fi salphina fiduu dha.
父を煩はし母を逐ふは羞赧をきたらし凌辱をまねく子なり
27 Yaa ilma ko, mee qajeelfama dhaggeeffachuu dhiisi; ati dubbii beekumsaa irraa ni baddaa.
わが子よ哲言を離れしむる敎を聽くことを息めよ
28 Dhuga baʼaan faayidaa hin qabne murtii qajeelaa tuffata; afaan hamootaa immoo hammina liqimsa.
惡き證人は審判を嘲り 惡者の口は惡を呑む
29 Qoostotaaf adabbii, dugda gowwootaatiif immoo rukuttaatu qopheeffama.
審判は嘲笑者のために備へられ 鞭は愚なる者の背のために備へらる