< Fakkeenya 19 >

1 Gowwaa daba dubbatuu mannaa hiyyeessa amanamummaadhaan jiraatu wayya.
Better is the poor that walketh in his integrity than he that is perverse in his lips and a fool at the same time.
2 Namni beekumsa hin qabne gaarii miti; miilli jarjarus karaa irraa jalʼata.
Also, that the soul be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
3 Gowwummaan namaa karaa isaa jalʼisa; garaan isaa immoo Waaqayyotti aara.
The foolishness of man perverteth his way; and his heart fretteth against the LORD.
4 Badhaadhummaan michoota hedduu nama argachiisa; hiyyeessi garuu michoota isaa irraa gargar baʼa.
Wealth addeth many friends; but as for the poor, his friend separateth himself from him.
5 Namni sobaan dhugaa baʼu utuu hin adabamin hin hafu; namni soba odeessuus jalaa hin baʼu.
A false witness shall not be unpunished; and he that breatheth forth lies shall not escape.
6 Namni hedduun bulchaa biratti surraa argachuu barbaada; namni hundis michuu nama waa namaa kennuu ti.
Many will entreat the favour of the liberal man; and every man is a friend to him that giveth gifts.
7 Obboloonni hiyyeessaa hundinuu isa jibbu; yoos michoonni isaa hammam caalaa isa irraa haa fagaatan ree! Inni kadhachaa isaan duukaa buʼu iyyuu isaan eessattuu hin argaman.
All the brethren of the poor do hate him; how much more do his friends go far from him! He that pursueth words, they turn against him.
8 Namni qalbii qabu ofii isaa jaallata; namni hubannaa jaallatu ni milkaaʼa.
He that getteth wisdom loveth his own soul; he that keepeth understanding shall find good.
9 Namni sobaan dhugaa baʼu utuu hin adabamin hin hafu; namni soba odeessus ni bada.
A false witness shall not be unpunished; and he that breatheth forth lies shall perish.
10 Jireenya qananii jiraachuun gowwaaf hin malu; yoos ilmaan mootii bulchuun garbichaaf hammam caalaa haa hammaatu ree?
Luxury is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
11 Ogummaan nama tokkoo obsa kennaaf; balleessaa namaa irra darbuunis isaaf ulfina.
It is the discretion of a man to be slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
12 Dheekkamsi mootii akkuma aaduu leencaa ti, surraan isaa immoo akkuma fixeensa marga irratti.
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
13 Ilmi gowwaan abbaa isaatiif badiisa; niitiin nyakkiftunis akka mana yeroo hundumaa dhimmisuu ti.
A foolish son is the calamity of his father; and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 Manaa fi qabeenyi warra ofii irraa dhaalamu; niitii qalbii qabdu garuu Waaqayyotu namaaf kenna.
House and riches are the inheritance of fathers; but a prudent wife is from the LORD.
15 Dhibaaʼummaan hirriba guddaa namatti buusa; namni hojii malee taaʼus ni beelaʼa.
Slothfulness casteth into a deep sleep; and the idle soul shall suffer hunger.
16 Namni ajaja eegu lubbuu isaa eeggata; kan karaa isaa tuffatu immoo ni duʼa.
He that keepeth the commandment keepeth his soul; but he that despiseth His ways shall die.
17 Namni hiyyeessaaf garaa laafu Waaqayyoof liqeessa; Waaqnis waan inni hojjete sanaaf isa badhaasa.
He that is gracious unto the poor lendeth unto the LORD; and his good deed will He repay unto him.
18 Yeroo abdiin jirutti ilma kee adabadhu; akka inni duʼuufis calʼistee hin ilaalin.
Chasten thy son, for there is hope; but set not thy heart on his destruction.
19 Namni dafee aaru adabamuu qaba; ati yoo isa oolchite, amma illee akkasuma gochuu qabda.
A man of great wrath shall suffer punishment; for if thou interpose, thou wilt add thereto.
20 Gorsa namaa dhaggeeffadhu; sirreeffamas fudhadhu; dhuma irratti ati nama ogeessa taata.
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
21 Garaa namaa keessa karoora baayʼeetu jira; garuu wanni fiixaan baʼu kaayyoo Waaqayyoo ti.
There are many devices in a man's heart; but the counsel of the LORD, that shall stand.
22 Wanni namni hawwu jaalala dhuma hin qabnee dha; sobduu taʼuu mannaa hiyyeessa taʼuu wayya.
The lust of a man is his shame; and a poor man is better than a liar.
23 Waaqayyoon sodaachuun jireenyatti nama geessa; yoos namni boqonnaadhaan jiraata; rakkinnis isa hin argatu.
The fear of the LORD tendeth to life; and he that hath it shall abide satisfied, he shall not be visited with evil.
24 Dhibaaʼaan harka isaa waciitii keessa kaaʼa; gara afaan isaattis hin deebifatu!
The sluggard burieth his hand in the dish, and will not so much as bring it back to his mouth.
25 Qoostuu garafi; wallaalaan hubannaa argataa; nama qalbii qabu ifadhu; inni beekumsa argataatii.
When thou smitest a scorner, the simple will become prudent; and when one that hath understanding is reproved, he will understand knowledge.
26 Namni abbaa isaa saamu, haadha isaas kan manaa ariʼu, ilma qaanii fi salphina fiduu dha.
A son that dealeth shamefully and reproachfully will despoil his father, and chase away his mother.
27 Yaa ilma ko, mee qajeelfama dhaggeeffachuu dhiisi; ati dubbii beekumsaa irraa ni baddaa.
Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
28 Dhuga baʼaan faayidaa hin qabne murtii qajeelaa tuffata; afaan hamootaa immoo hammina liqimsa.
An ungodly witness mocketh at right; and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
29 Qoostotaaf adabbii, dugda gowwootaatiif immoo rukuttaatu qopheeffama.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.

< Fakkeenya 19 >