< Fakkeenya 16 >

1 Karoorri garaa kan namaa ti; deebiin arrabaa garuu Waaqayyo biraa dhufa.
Of man [are] arrangements of the heart, And from Jehovah an answer of the tongue.
2 Nama tokko karaan isaa hundi qulqulluu itti fakkaata; yaada namaa garuu Waaqayyotu madaala.
All the ways of a man are pure in his own eyes, And Jehovah is pondering the spirits.
3 Waan hojjettu hunda Waaqayyotti kennadhu; karoorri kees siif milkaaʼa.
Roll unto Jehovah thy works, And established are thy purposes,
4 Waaqayyo waan hunda kaayyoo ofii isaatiif hojjeta; hamoota iyyuu guyyaa badiisaatiif qopheessa.
All things hath Jehovah wrought for Himself, And also the wicked [worketh] for a day of evil.
5 Namni of tuulu kam iyyuu fuula Waaqayyoo duratti balfamaa dha; dhugumaan inni utuu hin adabamin hin hafu.
An abomination to Jehovah [is] every proud one of heart, Hand to hand he is not acquitted.
6 Namni jaalalaa fi amanamummaadhaan araara cubbuu argata; Waaqayyoon sodaachuudhaanis hammina irraa cita.
In kindness and truth pardoned is iniquity, And in the fear of Jehovah Turn thou aside from evil.
7 Yoo karaan namaa Waaqayyoon gammachiise, inni akka diinonni isaas nagaan isa wajjin jiraatan ni godha.
When a man's ways please Jehovah, even his enemies, He causeth to be at peace with him.
8 Galii guddaa jalʼinaan argatan mannaa waan xinnoo qajeelummaan argatan wayya.
Better [is] a little with righteousness, Than abundance of increase without justice.
9 Namni garaa isaa keessatti karaa isaa karoorfata; Waaqayyo garuu tarkaanfii isaa illee ni murteessa.
The heart of man deviseth his way, And Jehovah establisheth his step.
10 Hidhiin mootii hooda dubbata; afaan isaa illee murtii hin jalʼisu.
An oath [is] on the lips of a king, In judgment his mouth trespasseth not.
11 Madaallii fi safartuun qajeelaan kan Waaqayyoo ti; ulfinni korojoo keessa jiru hundinuu hojii isaa ti.
A just beam and balances [are] Jehovah's, His work [are] all the stones of the bag.
12 Sababii teessoon qajeelummaadhaan jabaatee dhaabatuuf mootonni waan hamaa hojjechuu ni balfu.
An abomination to kings [is] doing wickedness, For by righteousness is a throne established.
13 Mootonni afaan dhugaa dubbatutti ni gammadu; isaan nama dhugaa dubbatu ni jaallatu.
The delight of kings [are] righteous lips, And whoso is speaking uprightly he loveth,
14 Dheekkamsi mootii ergamaa duʼaa ti; namni ogeessi garuu ni qabbaneessa.
The fury of a king [is] messengers of death, And a wise man pacifieth it.
15 Jireenyi ifa fuula mootii keessa jira; surraan isaa akkuma duumessa bokkaa arfaasaa ti.
In the light of a king's face [is] life, And his good-will [is] as a cloud of the latter rain.
16 Ogummaa argachuun warqee caala; hubannaa argachuunis meetii caala!
To get wisdom — how much better than gold, And to get understanding to be chosen than silver!
17 Daandiin nama tolaa hammina irraa fagoo dha; namni karaa isaa eegus jireenya isaa eeggata.
A highway of the upright [is], 'Turn from evil,' Whoso is preserving his soul is watching his way.
18 Of tuuluun badiisaan dura, of bokoksuunis kufaatiin dura deema.
Before destruction [is] pride, And before stumbling — a haughty spirit.'
19 Warra of tuulu wajjin boojuu qooddachuu mannaa, hafuuraan gad of qabanii warra cunqurfame wajjin jiraachuu wayya.
Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.
20 Namni gorsa fudhatu kam iyyuu ni milkaaʼa; kan Waaqayyoon amanatus eebbifamaa dha.
The wise in any matter findeth good, And whoso is trusting in Jehovah, O his happiness.
21 Namni garaadhaan ogeessa taʼe qalbeeffataa jedhama; dubbiin miʼaawu immoo gorsa dabala.
To the wise in heart is called, 'Intelligent,' And sweetness of lips increaseth learning.
22 Hubannaan nama isa qabuuf madda jireenyaa ti; gowwummaan garuu gowwootatti adabbii fida.
A fountain of life [is] understanding to its possessors, The instruction of fools is folly.
23 Garaan nama ogeessaa arraba isaa qajeelcha; afaan isaas gorsa dabala.
The heart of the wise causeth his mouth to act wisely, And by his lips he increaseth learning,
24 Dubbiin nama gammachiisu dhaaba dammaa ti; inni lubbuutti ni miʼaawa; lafees ni fayyisa.
Sayings of pleasantness [are] a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.
25 Karaan qajeelaa namatti fakkaatu tokko jira; dhuma irratti garuu duʼatti nama geessa.
There is a way right before a man, And its latter end — ways of death.
26 Fedhiin hojjetaan tokko nyaataaf qabu hojiif isa kakaasa; beelaʼuun isaas ittuma cima.
A labouring man hath laboured for himself, For his mouth hath caused [him] to bend over it.
27 Namni faayidaa hin qabne hammina malata; haasaan isaas akkuma ibidda waa gubuu ti.
A worthless man is preparing evil, And on his lips — as a burning fire.
28 Namni jalʼaan lola kakaasa; hamattuun immoo michoota walitti dhiʼaatan gargar baafti.
A froward man sendeth forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
29 Namni jeequmsaan deemu ollaa isaa gowwoomsee karaa jalʼaatti isa geessa.
A violent man enticeth his neighbour, And hath causeth him to go in a way not good.
30 Namni ija qisu jalʼina karoorfata; kan hidhii ciniinnatu immoo hammina fida.
Consulting his eyes to devise froward things, Moving his lips he hath accomplished evil.
31 Arriin gonfoo ulfinaa ti; innis karaa qajeelaadhaan argama.
A crown of beauty [are] grey hairs, In the way of righteousness it is found.
32 Goota waraanaa irra nama obsa qabu, nama magaalaa tokko boojiʼee fudhatu irra kan of qabu wayya.
Better [is] the slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.
33 Ixaan gudeeda irratti buufama; murtoon isaa garuu guutumaan guutuutti Waaqayyo biraa dhufa.
Into the centre is the lot cast, And from Jehovah [is] all its judgment!

< Fakkeenya 16 >