< Fakkeenya 16 >

1 Karoorri garaa kan namaa ti; deebiin arrabaa garuu Waaqayyo biraa dhufa.
The plans of the heart belong to a person, but from Yahweh comes the answer from his tongue.
2 Nama tokko karaan isaa hundi qulqulluu itti fakkaata; yaada namaa garuu Waaqayyotu madaala.
All of a person's ways are pure in his own eyes, but Yahweh weighs the spirits.
3 Waan hojjettu hunda Waaqayyotti kennadhu; karoorri kees siif milkaaʼa.
Commit your works to Yahweh and your plans will succeed.
4 Waaqayyo waan hunda kaayyoo ofii isaatiif hojjeta; hamoota iyyuu guyyaa badiisaatiif qopheessa.
Yahweh has made everything for its purpose, even the wicked for the day of trouble.
5 Namni of tuulu kam iyyuu fuula Waaqayyoo duratti balfamaa dha; dhugumaan inni utuu hin adabamin hin hafu.
Yahweh hates everyone who has an arrogant heart, but be sure of this, they will not go unpunished.
6 Namni jaalalaa fi amanamummaadhaan araara cubbuu argata; Waaqayyoon sodaachuudhaanis hammina irraa cita.
By covenant faithfulness and trustworthiness iniquity is atoned for and by the fear of Yahweh people turn away from evil.
7 Yoo karaan namaa Waaqayyoon gammachiise, inni akka diinonni isaas nagaan isa wajjin jiraatan ni godha.
When a person's ways are pleasing to Yahweh, he makes even that person's enemies to be at peace with him.
8 Galii guddaa jalʼinaan argatan mannaa waan xinnoo qajeelummaan argatan wayya.
Better is a little with what is right, than a large income with injustice.
9 Namni garaa isaa keessatti karaa isaa karoorfata; Waaqayyo garuu tarkaanfii isaa illee ni murteessa.
In his heart a person plans out his way, but Yahweh directs his steps.
10 Hidhiin mootii hooda dubbata; afaan isaa illee murtii hin jalʼisu.
Insightful decisions are on the lips of a king, his mouth should not betray justice.
11 Madaallii fi safartuun qajeelaan kan Waaqayyoo ti; ulfinni korojoo keessa jiru hundinuu hojii isaa ti.
Honest scales come from Yahweh; all the weights in the bag are his work.
12 Sababii teessoon qajeelummaadhaan jabaatee dhaabatuuf mootonni waan hamaa hojjechuu ni balfu.
When kings do wicked things, that is something to be despised, for a throne is established by doing what is right.
13 Mootonni afaan dhugaa dubbatutti ni gammadu; isaan nama dhugaa dubbatu ni jaallatu.
A king delights in lips that say what is right and he loves the one who speaks directly.
14 Dheekkamsi mootii ergamaa duʼaa ti; namni ogeessi garuu ni qabbaneessa.
A king's wrath is a messenger of death but a wise man will try to calm his anger.
15 Jireenyi ifa fuula mootii keessa jira; surraan isaa akkuma duumessa bokkaa arfaasaa ti.
In the light of a king's face is life and his favor is like a cloud that brings a spring rain.
16 Ogummaa argachuun warqee caala; hubannaa argachuunis meetii caala!
How much better it is to get wisdom than gold. To get understanding should be chosen more than silver.
17 Daandiin nama tolaa hammina irraa fagoo dha; namni karaa isaa eegus jireenya isaa eeggata.
The highway of upright people turns away from evil; the one who protects his life guards his way.
18 Of tuuluun badiisaan dura, of bokoksuunis kufaatiin dura deema.
Pride comes before destruction and a haughty spirit before a downfall.
19 Warra of tuulu wajjin boojuu qooddachuu mannaa, hafuuraan gad of qabanii warra cunqurfame wajjin jiraachuu wayya.
It is better to be humble among poor people than to divide the spoil with proud people.
20 Namni gorsa fudhatu kam iyyuu ni milkaaʼa; kan Waaqayyoon amanatus eebbifamaa dha.
Whoever contemplates what they are taught will find what is good, and those who trust in Yahweh will be blessed.
21 Namni garaadhaan ogeessa taʼe qalbeeffataa jedhama; dubbiin miʼaawu immoo gorsa dabala.
The one who is wise in heart is called discerning and sweetness of speech improves the ability to teach.
22 Hubannaan nama isa qabuuf madda jireenyaa ti; gowwummaan garuu gowwootatti adabbii fida.
Understanding is a fountain of life to the one who has it, but the instruction of fools is their foolishness.
23 Garaan nama ogeessaa arraba isaa qajeelcha; afaan isaas gorsa dabala.
The heart of a wise person gives insight to his mouth and adds persuasiveness to his lips.
24 Dubbiin nama gammachiisu dhaaba dammaa ti; inni lubbuutti ni miʼaawa; lafees ni fayyisa.
Pleasant words are a honeycomb— sweet to the soul and healing to the bones.
25 Karaan qajeelaa namatti fakkaatu tokko jira; dhuma irratti garuu duʼatti nama geessa.
There is a way that seems right to a man, but its end is the way to death.
26 Fedhiin hojjetaan tokko nyaataaf qabu hojiif isa kakaasa; beelaʼuun isaas ittuma cima.
The laborer's appetite works for him; his hunger urges him on.
27 Namni faayidaa hin qabne hammina malata; haasaan isaas akkuma ibidda waa gubuu ti.
A worthless person digs up mischief and his speech is like a scorching fire.
28 Namni jalʼaan lola kakaasa; hamattuun immoo michoota walitti dhiʼaatan gargar baafti.
A perverse person stirs up conflict and a gossip separates close friends.
29 Namni jeequmsaan deemu ollaa isaa gowwoomsee karaa jalʼaatti isa geessa.
A man of violence lies to his neighbor and leads him down a path that is not good.
30 Namni ija qisu jalʼina karoorfata; kan hidhii ciniinnatu immoo hammina fida.
The one who winks the eye is plotting perverse things; those who purse the lips will bring evil to pass.
31 Arriin gonfoo ulfinaa ti; innis karaa qajeelaadhaan argama.
Gray hair is a crown of glory; it is gained by living the right way.
32 Goota waraanaa irra nama obsa qabu, nama magaalaa tokko boojiʼee fudhatu irra kan of qabu wayya.
It is better to be slow to anger than to be a warrior and one who rules his spirit is stronger than one who conquers a city.
33 Ixaan gudeeda irratti buufama; murtoon isaa garuu guutumaan guutuutti Waaqayyo biraa dhufa.
The lots are cast into the lap, but the decision is from Yahweh.

< Fakkeenya 16 >