< Fakkeenya 16 >

1 Karoorri garaa kan namaa ti; deebiin arrabaa garuu Waaqayyo biraa dhufa.
To man belongeth the preparation of the heart; But the answer of the tongue is from the LORD.
2 Nama tokko karaan isaa hundi qulqulluu itti fakkaata; yaada namaa garuu Waaqayyotu madaala.
All the ways of a man are pure in his own eyes; But the LORD weigheth the spirit.
3 Waan hojjettu hunda Waaqayyotti kennadhu; karoorri kees siif milkaaʼa.
Commit thy doings to the LORD, And thy purposes shall be established.
4 Waaqayyo waan hunda kaayyoo ofii isaatiif hojjeta; hamoota iyyuu guyyaa badiisaatiif qopheessa.
The LORD hath ordained every thing for its end; Yea, even the wicked for the day of evil.
5 Namni of tuulu kam iyyuu fuula Waaqayyoo duratti balfamaa dha; dhugumaan inni utuu hin adabamin hin hafu.
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; From generation to generation he shall not be unpunished.
6 Namni jaalalaa fi amanamummaadhaan araara cubbuu argata; Waaqayyoon sodaachuudhaanis hammina irraa cita.
Through kindness and truth, iniquity is expiated; And, through the fear of the LORD, men depart from evil.
7 Yoo karaan namaa Waaqayyoon gammachiise, inni akka diinonni isaas nagaan isa wajjin jiraatan ni godha.
When a man's ways please the LORD, He maketh even his enemies to be at peace with him.
8 Galii guddaa jalʼinaan argatan mannaa waan xinnoo qajeelummaan argatan wayya.
Better is a little with righteousness, Than great revenues without right.
9 Namni garaa isaa keessatti karaa isaa karoorfata; Waaqayyo garuu tarkaanfii isaa illee ni murteessa.
The heart of man deviseth his way, But the LORD establisheth his steps.
10 Hidhiin mootii hooda dubbata; afaan isaa illee murtii hin jalʼisu.
A divine sentence is upon the lips of a king; His mouth transgresseth not in judgment.
11 Madaallii fi safartuun qajeelaan kan Waaqayyoo ti; ulfinni korojoo keessa jiru hundinuu hojii isaa ti.
A just balance and scales are the appointment of the LORD; All the weights of the bag are his work.
12 Sababii teessoon qajeelummaadhaan jabaatee dhaabatuuf mootonni waan hamaa hojjechuu ni balfu.
The doing of wickedness is an abomination to kings; For by righteousness is the throne established.
13 Mootonni afaan dhugaa dubbatutti ni gammadu; isaan nama dhugaa dubbatu ni jaallatu.
Righteous lips are the delight of kings, And they love him who speaketh right things.
14 Dheekkamsi mootii ergamaa duʼaa ti; namni ogeessi garuu ni qabbaneessa.
The wrath of a king is messengers of death; But a wise man will pacify it.
15 Jireenyi ifa fuula mootii keessa jira; surraan isaa akkuma duumessa bokkaa arfaasaa ti.
In the light of the king's countenance is life, And his favor is a like a cloud bringing the latter rain.
16 Ogummaa argachuun warqee caala; hubannaa argachuunis meetii caala!
How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
17 Daandiin nama tolaa hammina irraa fagoo dha; namni karaa isaa eegus jireenya isaa eeggata.
It is the highway of the upright to depart from evil; He that taketh heed to his way preserveth his life.
18 Of tuuluun badiisaan dura, of bokoksuunis kufaatiin dura deema.
Pride goeth before destruction, And a haughty spirit before a fall.
19 Warra of tuulu wajjin boojuu qooddachuu mannaa, hafuuraan gad of qabanii warra cunqurfame wajjin jiraachuu wayya.
Better is it to be of a humble spirit with the lowly, Than to share the spoil with the proud.
20 Namni gorsa fudhatu kam iyyuu ni milkaaʼa; kan Waaqayyoon amanatus eebbifamaa dha.
He who giveth heed to the word shall find good; And he who trusteth in the LORD, happy is he!
21 Namni garaadhaan ogeessa taʼe qalbeeffataa jedhama; dubbiin miʼaawu immoo gorsa dabala.
The wise in heart shall be called intelligent, And sweetness of the lips increaseth learning.
22 Hubannaan nama isa qabuuf madda jireenyaa ti; gowwummaan garuu gowwootatti adabbii fida.
Understanding is a wellspring of life to him that hath it. And the chastisement of fools is their folly.
23 Garaan nama ogeessaa arraba isaa qajeelcha; afaan isaas gorsa dabala.
The heart of the wise man instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
24 Dubbiin nama gammachiisu dhaaba dammaa ti; inni lubbuutti ni miʼaawa; lafees ni fayyisa.
Pleasant words are like a honeycomb, Sweet to the taste, and health to the bones.
25 Karaan qajeelaa namatti fakkaatu tokko jira; dhuma irratti garuu duʼatti nama geessa.
There is a way that seemeth right to a man, But the end thereof is the way to death.
26 Fedhiin hojjetaan tokko nyaataaf qabu hojiif isa kakaasa; beelaʼuun isaas ittuma cima.
The hunger of the laborer laboreth for him; For his mouth urgeth him on.
27 Namni faayidaa hin qabne hammina malata; haasaan isaas akkuma ibidda waa gubuu ti.
A worthless man diggeth mischief, And on his lips there is, as it were, a burning fire.
28 Namni jalʼaan lola kakaasa; hamattuun immoo michoota walitti dhiʼaatan gargar baafti.
A deceitful man stirreth up strife, And a whisperer separateth friends.
29 Namni jeequmsaan deemu ollaa isaa gowwoomsee karaa jalʼaatti isa geessa.
A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him into a way which is not good.
30 Namni ija qisu jalʼina karoorfata; kan hidhii ciniinnatu immoo hammina fida.
He who shutteth his eyes to devise fraud, He who compresseth his lips, hath accomplished mischief!
31 Arriin gonfoo ulfinaa ti; innis karaa qajeelaadhaan argama.
The hoary head is a crown of glory, If it be found in the way of righteousness.
32 Goota waraanaa irra nama obsa qabu, nama magaalaa tokko boojiʼee fudhatu irra kan of qabu wayya.
He who is slow to anger is better than the mighty; And he who ruleth his spirit, than he that taketh a city.
33 Ixaan gudeeda irratti buufama; murtoon isaa garuu guutumaan guutuutti Waaqayyo biraa dhufa.
The lot is cast into the lap; But the whole decision thereof is from the LORD.

< Fakkeenya 16 >