< Fakkeenya 16 >

1 Karoorri garaa kan namaa ti; deebiin arrabaa garuu Waaqayyo biraa dhufa.
Arrangements of the heart [are] of man, An answer of the tongue from YHWH.
2 Nama tokko karaan isaa hundi qulqulluu itti fakkaata; yaada namaa garuu Waaqayyotu madaala.
All the ways of a man are pure in his own eyes, And YHWH is pondering the spirits.
3 Waan hojjettu hunda Waaqayyotti kennadhu; karoorri kees siif milkaaʼa.
Roll your works to YHWH, And your purposes are established,
4 Waaqayyo waan hunda kaayyoo ofii isaatiif hojjeta; hamoota iyyuu guyyaa badiisaatiif qopheessa.
YHWH has worked all things for Himself, And also the wicked—for a day of evil.
5 Namni of tuulu kam iyyuu fuula Waaqayyoo duratti balfamaa dha; dhugumaan inni utuu hin adabamin hin hafu.
Every proud one of heart [is] an abomination to YHWH, Hand to hand—he is not acquitted.
6 Namni jaalalaa fi amanamummaadhaan araara cubbuu argata; Waaqayyoon sodaachuudhaanis hammina irraa cita.
Iniquity is pardoned in kindness and truth, And in the fear of YHWH Turn aside from evil.
7 Yoo karaan namaa Waaqayyoon gammachiise, inni akka diinonni isaas nagaan isa wajjin jiraatan ni godha.
When a man’s ways please YHWH, even his enemies, He causes to be at peace with him.
8 Galii guddaa jalʼinaan argatan mannaa waan xinnoo qajeelummaan argatan wayya.
Better [is] a little with righteousness, Than abundance of increase without justice.
9 Namni garaa isaa keessatti karaa isaa karoorfata; Waaqayyo garuu tarkaanfii isaa illee ni murteessa.
The heart of man devises his way, And YHWH establishes his step.
10 Hidhiin mootii hooda dubbata; afaan isaa illee murtii hin jalʼisu.
An oath [is] on the lips of a king, In judgment his mouth does not trespass.
11 Madaallii fi safartuun qajeelaan kan Waaqayyoo ti; ulfinni korojoo keessa jiru hundinuu hojii isaa ti.
A just beam and balances [are] YHWH’s, All the stones of the bag [are] His work.
12 Sababii teessoon qajeelummaadhaan jabaatee dhaabatuuf mootonni waan hamaa hojjechuu ni balfu.
Doing wickedness [is] an abomination to kings, For a throne is established by righteousness.
13 Mootonni afaan dhugaa dubbatutti ni gammadu; isaan nama dhugaa dubbatu ni jaallatu.
Righteous lips [are] the delight of kings, And he loves whoever is speaking uprightly,
14 Dheekkamsi mootii ergamaa duʼaa ti; namni ogeessi garuu ni qabbaneessa.
The fury of a king [is] messengers of death, And a wise man pacifies it.
15 Jireenyi ifa fuula mootii keessa jira; surraan isaa akkuma duumessa bokkaa arfaasaa ti.
In the light of a king’s face [is] life, And his goodwill [is] as a cloud of the spring rain.
16 Ogummaa argachuun warqee caala; hubannaa argachuunis meetii caala!
To get wisdom—how much better than gold, And to get understanding—to be chosen [more] than silver!
17 Daandiin nama tolaa hammina irraa fagoo dha; namni karaa isaa eegus jireenya isaa eeggata.
A highway of the upright [is] to turn from evil, Whoever is preserving his soul is watching his way.
18 Of tuuluun badiisaan dura, of bokoksuunis kufaatiin dura deema.
Pride [is] before destruction, And before stumbling—a haughty spirit.
19 Warra of tuulu wajjin boojuu qooddachuu mannaa, hafuuraan gad of qabanii warra cunqurfame wajjin jiraachuu wayya.
Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.
20 Namni gorsa fudhatu kam iyyuu ni milkaaʼa; kan Waaqayyoon amanatus eebbifamaa dha.
The wise in any matter finds good, And whoever is trusting in YHWH, O his blessedness.
21 Namni garaadhaan ogeessa taʼe qalbeeffataa jedhama; dubbiin miʼaawu immoo gorsa dabala.
For the wise in heart is called intelligent, And sweetness of lips increases learning.
22 Hubannaan nama isa qabuuf madda jireenyaa ti; gowwummaan garuu gowwootatti adabbii fida.
Understanding [is] a fountain of life to its possessors, The instruction of fools is folly.
23 Garaan nama ogeessaa arraba isaa qajeelcha; afaan isaas gorsa dabala.
The heart of the wise causes his mouth to act wisely, And he increases learning by his lips,
24 Dubbiin nama gammachiisu dhaaba dammaa ti; inni lubbuutti ni miʼaawa; lafees ni fayyisa.
Sayings of pleasantness [are] a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.
25 Karaan qajeelaa namatti fakkaatu tokko jira; dhuma irratti garuu duʼatti nama geessa.
There is a way right before a man, And its latter end—ways of death.
26 Fedhiin hojjetaan tokko nyaataaf qabu hojiif isa kakaasa; beelaʼuun isaas ittuma cima.
A laboring man has labored for himself, For his mouth has caused [him] to bend over it.
27 Namni faayidaa hin qabne hammina malata; haasaan isaas akkuma ibidda waa gubuu ti.
A worthless man is preparing evil, And on his lips [is] as a burning fire.
28 Namni jalʼaan lola kakaasa; hamattuun immoo michoota walitti dhiʼaatan gargar baafti.
A contrary man sends forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
29 Namni jeequmsaan deemu ollaa isaa gowwoomsee karaa jalʼaatti isa geessa.
A violent man entices his neighbor, And causes him to go in a way [that is] not good.
30 Namni ija qisu jalʼina karoorfata; kan hidhii ciniinnatu immoo hammina fida.
Consulting his eyes to devise contrary things, Moving his lips he has accomplished evil.
31 Arriin gonfoo ulfinaa ti; innis karaa qajeelaadhaan argama.
Grey hairs [are] a crown of beauty, It is found in the way of righteousness.
32 Goota waraanaa irra nama obsa qabu, nama magaalaa tokko boojiʼee fudhatu irra kan of qabu wayya.
Better [is] the [one] slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.
33 Ixaan gudeeda irratti buufama; murtoon isaa garuu guutumaan guutuutti Waaqayyo biraa dhufa.
The lot is cast into the center, And all its judgment [is] from YHWH!

< Fakkeenya 16 >