< Fakkeenya 15 >
1 Deebiin laafaan dheekkamsa qabbaneessa; jechi hamaan garuu aarii kakaasa.
A mild answer breaketh wrath: but a harsh word stirreth up fury.
2 Arrabni nama ogeessaa beekumsa jaja; afaan nama gowwaa garuu gowwummaa dhangalaasa.
The tongue of the wise adorneth knowledge: but the mouth of fools bubbleth out folly.
3 Iji Waaqayyoo idduma hunda jira; nama hamaa fi gaariis ni toʼata.
The eyes of the Lord in every place behold the good and the evil.
4 Arrabni fayyina fidu muka jireenyaa ti; arrabni sobu garuu hafuura cabsa.
A peaceable tongue is a tree of life: but that which is immoderate, shall crush the spirit.
5 Gowwaan adabbii abbaa isaa tuffata; namni sirreeffama fudhatu kam iyyuu garuu qalbii qabeessa.
A fool laugheth at the instruction of his father: but he that regardeth reproofs shall become prudent. In abundant justice there is the greatest strength: but the devices of the wicked shall be rooted out.
6 Manni nama qajeelaa badhaadhummaa guddaa qaba; galiin nama hamaa garuu rakkoo isatti fida.
The house of the just is very much strength: and in the fruits of the wicked is trouble.
7 Arrabni nama ogeessaa beekumsa facaasa; garaan nama gowwaa garuu akkas miti.
The lips of the wise shall disperse knowledge: the heart of fools shall be unlike.
8 Waaqayyo aarsaa hamootaa ni balfa; kadhannaan tolootaa garuu isa gammachiisa.
The victims of the wicked are abominable to the Lord: the vows of the just are acceptable.
9 Waaqayyo karaa hamootaa ni balfa; warra qajeelummaa duukaa buʼan garuu ni jaallata.
The way of the wicked is an abomination to the Lord: he that followeth justice is beloved by him.
10 Nama daandii irraa jalʼatu adabbii hamaatu isa eeggata; kan sirreeffama jibbu ni duʼa.
Instruction is grievous to him that forsaketh the way of life: he that hateth reproof shall die.
11 Duʼaa fi Badiisni fuula Waaqayyoo duratti beekamoo dha; yoos garaan namaa hammam caalaa haa beekamu ree! (Sheol )
Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the children of men? (Sheol )
12 Namni qoosu sirreeffama hin jaallatu; nama ogeessaanis hin mariʼatu.
A corrupt man loveth not one that reproveth him: nor will he go to the wise.
13 Garaan gammadu akka fuulli ifu godha; gaddi garaa garuu hafuura cabsa.
A glad heart maketh a cheerful countenance: but by grief of mind the spirit is cast down.
14 Garaan waa qalbeeffatu beekumsa barbaada; afaan gowwaa garuu gowwummaa nyaata.
The heart of the wise seeketh instruction: and the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 Barri nama hacuucamee guutumaan guutuutti gadadoo dha; garaa gammaduuf garuu guyyaan hundinuu cidha.
All the days of the poor are evil: a secure mind is like a continual feast.
16 Qabeenya guddaa rakkina of keessaa qabuu mannaa, Waaqayyoon sodaachaa waan xinnaa qabaachuu wayya.
Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures without content,
17 Jibbaan cooma sangaa nyaachuu mannaa, jaalalaan raafuu nyaachuu wayya.
It is better to be invited to herbs with love, than to a fatted calf with hatred.
18 Namni dafee aaru lola kakaasa; namni obsa qabu garuu lola qabbaneessa.
A passionate man stirreth up strifes: he that is patient appeaseth those that are stirred up.
19 Karaan nama dhibaaʼaa qoraattiidhaan cufama; daandiin tolootaa garuu karaa diriiraa dha.
The way of the slothful is as a hedge of thorns; the way of the just is without offence.
20 Ilmi ogeessi abbaa isaa gammachiisa; namni gowwaan garuu haadha isaa tuffata.
A wise son maketh a father joyful: but the foolish man despiseth his mother.
21 Nama qalbii hin qabne gowwummaatu isa gammachiisa; namni hubataan garuu daandii qajeelaa irra deema.
Folly is joy to the fool: and the wise man maketh straight his steps.
22 Karoorri gorsa hin qabne fiixaan hin baʼu; garuu gorsitoota hedduudhaan ni milkaaʼa.
Designs are brought to nothing where there is no counsel: but where there are many counsellors, they are established.
23 Namni tokko deebii malu kennuudhaan gammachuu argata; dubbiin yeroo isaatti dubbatamu akkam gaarii dha!
A man rejoiceth in the sentence of his mouth: and a word in due time is best.
24 Daandiin nama hubataa akka inni siiʼoolitti gad hin buuneef gara jireenyaatti ol isa baasa. (Sheol )
The path of life is above for the wise, that he may decline from the lowest hell. (Sheol )
25 Waaqayyo mana nama of tuuluu ni diiga; daangaa haadha hiyyeessaa garuu ni dhaaba.
The Lord will destroy the house of the proud: and will strengthen the borders of the widow.
26 Waaqayyo yaada nama hamaa ni balfa; yaadni nama qulqulluu garuu isa gammachiisa.
Evil thoughts are an abomination to the Lord: and pure words most beautiful shall be confirmed by him.
27 Namni doqni maatii isaatti rakkina fida; kan mattaʼaa jibbu garuu ni jiraata.
He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth bribes shall live. By mercy and faith sins are purged away: and by the fear of the Lord every one declineth from evil.
28 Garaan nama qajeelaa haala ittiin deebii kennu yaada; afaan nama hamaa garuu hammina dhangalaasa.
The mind of the just studieth obedience: the mouth of the wicked over floweth with evils.
29 Waaqayyo nama hamaa irraa fagoo jira; kadhannaa nama qajeelaa garuu ni dhagaʼa.
The Lord is far from the wicked: and he will hear the prayers of the just.
30 Fuulli ifaan garaa gammachiisa; oduun gaariinis lafee haaromsa.
The light of the eyes rejoiceth the soul: a good name maketh the bones fat.
31 Namni adabbii jireenya kennu dhaggeeffatu, ogeeyyii gidduu jiraata.
The ear that heareth the reproofs of life, shall abide in the midst of the wise.
32 Namni adabbii tuffatu ofuma tuffata; kan sirreeffama fudhatu garuu hubannaa argata.
He that rejecteth instruction, despiseth his own soul: but he that yieldeth to reproof possesseth understanding.
33 Waaqayyoon sodaachuun ogummaa nama barsiisa; gad of qabuunis ulfina dura dhufa.
The fear of the Lord is the lesson of wisdom: and humility goeth before glory.