< Fakkeenya 15 >

1 Deebiin laafaan dheekkamsa qabbaneessa; jechi hamaan garuu aarii kakaasa.
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2 Arrabni nama ogeessaa beekumsa jaja; afaan nama gowwaa garuu gowwummaa dhangalaasa.
The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of the fool spouts folly.
3 Iji Waaqayyoo idduma hunda jira; nama hamaa fi gaariis ni toʼata.
The eyes of the LORD are in every place, observing the evil and the good.
4 Arrabni fayyina fidu muka jireenyaa ti; arrabni sobu garuu hafuura cabsa.
A soothing tongue is a tree of life, but a perverse tongue crushes the spirit.
5 Gowwaan adabbii abbaa isaa tuffata; namni sirreeffama fudhatu kam iyyuu garuu qalbii qabeessa.
A fool rejects his father’s discipline, but whoever heeds correction is prudent.
6 Manni nama qajeelaa badhaadhummaa guddaa qaba; galiin nama hamaa garuu rakkoo isatti fida.
The house of the righteous has great treasure, but the income of the wicked is trouble.
7 Arrabni nama ogeessaa beekumsa facaasa; garaan nama gowwaa garuu akkas miti.
The lips of the wise spread knowledge, but not so the hearts of fools.
8 Waaqayyo aarsaa hamootaa ni balfa; kadhannaan tolootaa garuu isa gammachiisa.
The sacrifice of the wicked is detestable to the LORD, but the prayer of the upright is His delight.
9 Waaqayyo karaa hamootaa ni balfa; warra qajeelummaa duukaa buʼan garuu ni jaallata.
The LORD detests the way of the wicked, but He loves those who pursue righteousness.
10 Nama daandii irraa jalʼatu adabbii hamaatu isa eeggata; kan sirreeffama jibbu ni duʼa.
Discipline is harsh for him who leaves the path; he who hates correction will die.
11 Duʼaa fi Badiisni fuula Waaqayyoo duratti beekamoo dha; yoos garaan namaa hammam caalaa haa beekamu ree! (Sheol h7585)
Sheol and Abaddon lie open before the LORD— how much more the hearts of men! (Sheol h7585)
12 Namni qoosu sirreeffama hin jaallatu; nama ogeessaanis hin mariʼatu.
A mocker does not love to be reproved, nor will he consult the wise.
13 Garaan gammadu akka fuulli ifu godha; gaddi garaa garuu hafuura cabsa.
A joyful heart makes a cheerful countenance, but sorrow of the heart crushes the spirit.
14 Garaan waa qalbeeffatu beekumsa barbaada; afaan gowwaa garuu gowwummaa nyaata.
A discerning heart seeks knowledge, but the mouth of a fool feeds on folly.
15 Barri nama hacuucamee guutumaan guutuutti gadadoo dha; garaa gammaduuf garuu guyyaan hundinuu cidha.
All the days of the oppressed are bad, but a cheerful heart has a continual feast.
16 Qabeenya guddaa rakkina of keessaa qabuu mannaa, Waaqayyoon sodaachaa waan xinnaa qabaachuu wayya.
Better a little with the fear of the LORD than great treasure with turmoil.
17 Jibbaan cooma sangaa nyaachuu mannaa, jaalalaan raafuu nyaachuu wayya.
Better a dish of vegetables where there is love than a fattened ox with hatred.
18 Namni dafee aaru lola kakaasa; namni obsa qabu garuu lola qabbaneessa.
A hot-tempered man stirs up strife, but he who is slow to anger calms dispute.
19 Karaan nama dhibaaʼaa qoraattiidhaan cufama; daandiin tolootaa garuu karaa diriiraa dha.
The way of the slacker is like a hedge of thorns, but the path of the upright is a highway.
20 Ilmi ogeessi abbaa isaa gammachiisa; namni gowwaan garuu haadha isaa tuffata.
A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.
21 Nama qalbii hin qabne gowwummaatu isa gammachiisa; namni hubataan garuu daandii qajeelaa irra deema.
Folly is joy to one who lacks judgment, but a man of understanding walks a straight path.
22 Karoorri gorsa hin qabne fiixaan hin baʼu; garuu gorsitoota hedduudhaan ni milkaaʼa.
Plans fail for lack of counsel, but with many advisers they succeed.
23 Namni tokko deebii malu kennuudhaan gammachuu argata; dubbiin yeroo isaatti dubbatamu akkam gaarii dha!
A man takes joy in a fitting reply— and how good is a timely word!
24 Daandiin nama hubataa akka inni siiʼoolitti gad hin buuneef gara jireenyaatti ol isa baasa. (Sheol h7585)
The path of life leads upward for the wise, that he may avoid going down to Sheol. (Sheol h7585)
25 Waaqayyo mana nama of tuuluu ni diiga; daangaa haadha hiyyeessaa garuu ni dhaaba.
The LORD tears down the house of the proud, but He protects the boundaries of the widow.
26 Waaqayyo yaada nama hamaa ni balfa; yaadni nama qulqulluu garuu isa gammachiisa.
The LORD detests the thoughts of the wicked, but the words of the pure are pleasant to Him.
27 Namni doqni maatii isaatti rakkina fida; kan mattaʼaa jibbu garuu ni jiraata.
He who is greedy for unjust gain brings trouble on his household, but he who hates bribes will live.
28 Garaan nama qajeelaa haala ittiin deebii kennu yaada; afaan nama hamaa garuu hammina dhangalaasa.
The heart of the righteous ponders how to answer, but the mouth of the wicked blurts out evil.
29 Waaqayyo nama hamaa irraa fagoo jira; kadhannaa nama qajeelaa garuu ni dhagaʼa.
The LORD is far from the wicked, but He hears the prayer of the righteous.
30 Fuulli ifaan garaa gammachiisa; oduun gaariinis lafee haaromsa.
The light of the eyes cheers the heart, and good news nourishes the bones.
31 Namni adabbii jireenya kennu dhaggeeffatu, ogeeyyii gidduu jiraata.
He who listens to life-giving reproof will dwell among the wise.
32 Namni adabbii tuffatu ofuma tuffata; kan sirreeffama fudhatu garuu hubannaa argata.
He who ignores discipline despises himself, but whoever heeds correction gains understanding.
33 Waaqayyoon sodaachuun ogummaa nama barsiisa; gad of qabuunis ulfina dura dhufa.
The fear of the LORD is the instruction of wisdom, and humility comes before honor.

< Fakkeenya 15 >