< Fakkeenya 13 >
1 Ilmi ogeessi gorsa abbaa isaa dhagaʼa; qoostuun namaa immoo dheekkamsa hin dhaggeeffatu.
El hijo sabio acepta la disciplina de su padre, Pero el burlador no escucha la corrección.
2 Namni waan afaan isaatii baʼuun waan gaariin gammada; namni hin amanamne garuu jeequmsaaf ariifata.
Del fruto de su boca el hombre comerá el bien, Pero el alma de los traidores se nutre de violencia.
3 Namni arraba isaa eeggatu, jireenya isaa eeggata; kan of eeggachuu malee dubbatu immoo baduuf ariifata.
El que guarda su boca preserva su vida, Pero al que mucho abre sus labios le vendrá ruina.
4 Fedhiin dhibaaʼaa yoom iyyuu hin guutamu; fedhiin nama jabaatee hojjetuu immoo guutumaan ni milkaaʼa.
El alma del perezoso desea, y nada alcanza, Pero el alma del diligente será prosperada.
5 Namni qajeelaan soba jibba; namni hamaan garuu qaanii fi salphina fida.
El justo aborrece la palabra de mentira, Pero el perverso es odioso y trae deshonra.
6 Qajeelummaatu nama tolaa tiksa; hamminni garuu cubbamaa galaafata.
La justicia guarda al de perfecto camino, Pero la perversidad arruina al pecador.
7 Namni tokko sooressa of fakkeessa; garuu homaa hin qabu; tokko immoo hiyyeessa of fakkeessa; garuu qabeenya guddaa qaba.
Hay quienes se enriquecen, y nada tienen, Y hay quienes son pobres, y tienen grandes riquezas.
8 Soorumni nama tokkoo furii jireenya isaa taʼuu dandaʼa; hiyyeessi garuu ifannaa hin dhagaʼu.
El rescate de la vida del hombre puede ser su riqueza, Pero el pobre no escucha censuras.
9 Ifni nama qajeelaa akka gaarii ifa; ibsaan nama hamaa garuu ni dhaama.
La luz de los justos brilla de alegría, Pero la lámpara de los impíos se apagará.
10 Of tuulummaan lola qofa baayʼisa; ogummaan garuu warra gorsa dhagaʼan biratti argamti.
Con la soberbia solo se provoca contienda, Pero con los que admiten consejo está la sabiduría.
11 Maallaqni karaa sobaatiin dhufu dafee bada; namni xinnoo xinnoon maallaqa walitti qabatu garuu ni kuufata.
Riqueza sin esfuerzo se desvanece, Pero el que recoge con mano laboriosa la aumenta.
12 Abdiin lafa irra harkifatu garaa nama dhukkubsa; hawwiin guutamu garuu muka jireenyaa ti.
La esperanza que tarda es tormento del corazón, Pero árbol de vida es el deseo cumplido.
13 Namni gorsa tuffatu badiisa ofitti fida; kan ajaja ulfeessu immoo badhaasa argata.
El que menosprecia la palabra será destruido, Pero el que teme el mandamiento será recompensado.
14 Barsiisni nama ogeessaa burqaa jireenyaa ti; kiyyoo duʼaa irraas nama deebisa.
La enseñanza del sabio es manantial de vida, Que aparta de las trampas de la muerte.
15 Hubannaan gaariin surraa argamsiisa; karaan warra hin amanamnee garuu badiisatti isaan geessa.
El buen entendimiento produce gracia, Pero el camino de los traidores es duro.
16 Namni qalbii qabu kam iyyuu beekumsaan hojjeta; gowwaan immoo gowwummaa isaa mulʼisa.
El sagaz actúa con conocimiento, Pero el necio despliega su insensatez.
17 Ergamaan hamaan rakkoo keessa seena; ergamaan amanamaan garuu fayyina fida.
El mensajero perverso caerá en desgracia, Pero el enviado fiel es medicina.
18 Namni adabamuu jibbu ni hiyyooma; ni qaanaʼas; kan sirreeffama kabaju immoo ulfina argata.
Miseria y oprobio para el que rechaza la corrección, Pero el que acepta la reprensión será honrado.
19 Hawwiin guutame namatti miʼaawa; gowwoonni garuu waan hamaa irraa deebiʼuu balfu.
El deseo cumplido deleita el alma, Apartarse del mal es repugnancia a los necios.
20 Namni nama ogeessa wajjin deemu ogeessa taʼa, michuun gowwootaa garuu ni miidhama.
El que anda con sabios será sabio, Pero el que se reúne con los necios sufrirá daño.
21 Wanni hamaan cubbamoota ariʼata; badhaadhummaan immoo badhaasa qajeelotaa ti.
La adversidad persigue a los pecadores, Para los justos abunda el bien.
22 Namni gaariin ilmaan ilmaan isaatiif dhaala dabarsa; qabeenyi nama cubbamaa garuu qajeeltotaaf kuufama.
La herencia del bueno queda en su familia, Pero la riqueza del pecador está reservada para el justo.
23 Qonnaan hiyyeessaa midhaan guddaa baasa; murtiin jalʼaan garuu haxaaʼee duraa balleessa.
El barbecho de los pobres abunda en alimento, Pero es arrasado por falta de justicia.
24 Namni harcummee qusatu ilma isaa jibba; kan ilma ofii jaallatu immoo ilaallachaa isa adaba.
El que detiene el castigo aborrece a su hijo, El que lo ama prontamente lo disciplina.
25 Namni qajeelaan hamma quufutti nyaata; garaan nama hamaa garuu ni beelaʼa.
El justo come y sacia su apetito, Pero el estómago de los perversos padece escasez.