< Fakkeenya 13 >
1 Ilmi ogeessi gorsa abbaa isaa dhagaʼa; qoostuun namaa immoo dheekkamsa hin dhaggeeffatu.
A wise son is instructed of his father; but a scorner heareth not rebuke.
2 Namni waan afaan isaatii baʼuun waan gaariin gammada; namni hin amanamne garuu jeequmsaaf ariifata.
A man shall eat good from the fruit of his mouth; but the desire of the faithless is violence.
3 Namni arraba isaa eeggatu, jireenya isaa eeggata; kan of eeggachuu malee dubbatu immoo baduuf ariifata.
He that guardeth his mouth keepeth his life; but for him that openeth wide his lips there shall be ruin.
4 Fedhiin dhibaaʼaa yoom iyyuu hin guutamu; fedhiin nama jabaatee hojjetuu immoo guutumaan ni milkaaʼa.
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing; but the soul of the diligent shall be abundantly gratified.
5 Namni qajeelaan soba jibba; namni hamaan garuu qaanii fi salphina fida.
A righteous man hateth lying; but a wicked man behaveth vilely and shamefully.
6 Qajeelummaatu nama tolaa tiksa; hamminni garuu cubbamaa galaafata.
Righteousness guardeth him that is upright in the way; but wickedness overthroweth the sinner.
7 Namni tokko sooressa of fakkeessa; garuu homaa hin qabu; tokko immoo hiyyeessa of fakkeessa; garuu qabeenya guddaa qaba.
There is that pretendeth himself rich, yet hath nothing; there is that pretendeth himself poor, yet hath great wealth.
8 Soorumni nama tokkoo furii jireenya isaa taʼuu dandaʼa; hiyyeessi garuu ifannaa hin dhagaʼu.
The ransom of a man's life are his riches; but the poor heareth no threatening.
9 Ifni nama qajeelaa akka gaarii ifa; ibsaan nama hamaa garuu ni dhaama.
The light of the righteous rejoiceth; but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Of tuulummaan lola qofa baayʼisa; ogummaan garuu warra gorsa dhagaʼan biratti argamti.
By pride cometh only contention; but with the well-advised is wisdom.
11 Maallaqni karaa sobaatiin dhufu dafee bada; namni xinnoo xinnoon maallaqa walitti qabatu garuu ni kuufata.
Wealth gotten by vanity shall be diminished; but he that gathereth little by little shall increase.
12 Abdiin lafa irra harkifatu garaa nama dhukkubsa; hawwiin guutamu garuu muka jireenyaa ti.
Hope deferred maketh the heart sick; but desire fulfilled is a tree of life.
13 Namni gorsa tuffatu badiisa ofitti fida; kan ajaja ulfeessu immoo badhaasa argata.
Whoso despiseth the word shall suffer thereby; but he that feareth the commandment shall be rewarded.
14 Barsiisni nama ogeessaa burqaa jireenyaa ti; kiyyoo duʼaa irraas nama deebisa.
The teaching of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
15 Hubannaan gaariin surraa argamsiisa; karaan warra hin amanamnee garuu badiisatti isaan geessa.
Good understanding giveth grace; but the way of the faithless is harsh.
16 Namni qalbii qabu kam iyyuu beekumsaan hojjeta; gowwaan immoo gowwummaa isaa mulʼisa.
Every prudent man dealeth with forethought; but a fool unfoldeth folly.
17 Ergamaan hamaan rakkoo keessa seena; ergamaan amanamaan garuu fayyina fida.
A wicked messenger falleth into evil; but a faithful ambassador is health.
18 Namni adabamuu jibbu ni hiyyooma; ni qaanaʼas; kan sirreeffama kabaju immoo ulfina argata.
Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured.
19 Hawwiin guutame namatti miʼaawa; gowwoonni garuu waan hamaa irraa deebiʼuu balfu.
The desire accomplished is sweet to the soul; and it is an abomination to fools to depart from evil.
20 Namni nama ogeessa wajjin deemu ogeessa taʼa, michuun gowwootaa garuu ni miidhama.
He that walketh with wise men shall be wise; but the companion of fools shall smart for it.
21 Wanni hamaan cubbamoota ariʼata; badhaadhummaan immoo badhaasa qajeelotaa ti.
Evil pursueth sinners; but to the righteous good shall be repaid.
22 Namni gaariin ilmaan ilmaan isaatiif dhaala dabarsa; qabeenyi nama cubbamaa garuu qajeeltotaaf kuufama.
A good man leaveth an inheritance to his children's children; and the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
23 Qonnaan hiyyeessaa midhaan guddaa baasa; murtiin jalʼaan garuu haxaaʼee duraa balleessa.
Much food is in the tillage of the poor; but there is that is swept away by want of righteousness.
24 Namni harcummee qusatu ilma isaa jibba; kan ilma ofii jaallatu immoo ilaallachaa isa adaba.
He that spareth his rod hateth his son; but he that loveth him chasteneth him betimes.
25 Namni qajeelaan hamma quufutti nyaata; garaan nama hamaa garuu ni beelaʼa.
The righteous eateth to the satisfying of his desire; but the belly of the wicked shall want.