< Fakkeenya 13 >

1 Ilmi ogeessi gorsa abbaa isaa dhagaʼa; qoostuun namaa immoo dheekkamsa hin dhaggeeffatu.
A wise son hears his father's instruction, but a scoffer listens not to rebuke.
2 Namni waan afaan isaatii baʼuun waan gaariin gammada; namni hin amanamne garuu jeequmsaaf ariifata.
A man shall eat good by the fruit of his mouth, but the soul of the treacherous, violence.
3 Namni arraba isaa eeggatu, jireenya isaa eeggata; kan of eeggachuu malee dubbatu immoo baduuf ariifata.
He who guards his mouth keeps his life. He who opens wide his lips shall have destruction.
4 Fedhiin dhibaaʼaa yoom iyyuu hin guutamu; fedhiin nama jabaatee hojjetuu immoo guutumaan ni milkaaʼa.
The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the soul of the diligent shall be made fat.
5 Namni qajeelaan soba jibba; namni hamaan garuu qaanii fi salphina fida.
A righteous man hates lying, but a wicked man is loathsome, and comes to shame.
6 Qajeelummaatu nama tolaa tiksa; hamminni garuu cubbamaa galaafata.
Righteousness guards him who is upright in the way, but wickedness overthrows the sinner.
7 Namni tokko sooressa of fakkeessa; garuu homaa hin qabu; tokko immoo hiyyeessa of fakkeessa; garuu qabeenya guddaa qaba.
There is he who makes himself rich, yet has nothing, and he who makes himself poor, yet has great wealth.
8 Soorumni nama tokkoo furii jireenya isaa taʼuu dandaʼa; hiyyeessi garuu ifannaa hin dhagaʼu.
The ransom of a man's life is his riches, but the poor hears no threatening.
9 Ifni nama qajeelaa akka gaarii ifa; ibsaan nama hamaa garuu ni dhaama.
The light of the righteous rejoices, but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Of tuulummaan lola qofa baayʼisa; ogummaan garuu warra gorsa dhagaʼan biratti argamti.
Through pride a vain man causes contention, but wisdom is with the well-advised.
11 Maallaqni karaa sobaatiin dhufu dafee bada; namni xinnoo xinnoon maallaqa walitti qabatu garuu ni kuufata.
Wealth gotten by vanity shall be diminished, but he who gathers by labor shall have increase.
12 Abdiin lafa irra harkifatu garaa nama dhukkubsa; hawwiin guutamu garuu muka jireenyaa ti.
Hope deferred makes the heart sick, but when the desire comes, it is a tree of life.
13 Namni gorsa tuffatu badiisa ofitti fida; kan ajaja ulfeessu immoo badhaasa argata.
He who despises the word brings destruction on himself, but he who fears the commandment shall be rewarded.
14 Barsiisni nama ogeessaa burqaa jireenyaa ti; kiyyoo duʼaa irraas nama deebisa.
The law of a wise man is a fountain of life, to depart from the snares of death.
15 Hubannaan gaariin surraa argamsiisa; karaan warra hin amanamnee garuu badiisatti isaan geessa.
Good understanding gives favor, but the way of the transgressor is hard.
16 Namni qalbii qabu kam iyyuu beekumsaan hojjeta; gowwaan immoo gowwummaa isaa mulʼisa.
Every prudent man works with knowledge, but a fool flaunts folly.
17 Ergamaan hamaan rakkoo keessa seena; ergamaan amanamaan garuu fayyina fida.
A wicked messenger falls into evil, but a faithful ambassador is health.
18 Namni adabamuu jibbu ni hiyyooma; ni qaanaʼas; kan sirreeffama kabaju immoo ulfina argata.
Poverty and shame are to him who refuses correction, but he who regards reproof shall be honored.
19 Hawwiin guutame namatti miʼaawa; gowwoonni garuu waan hamaa irraa deebiʼuu balfu.
The desire accomplished is sweet to the soul, but it is an abomination to fools to depart from evil.
20 Namni nama ogeessa wajjin deemu ogeessa taʼa, michuun gowwootaa garuu ni miidhama.
Walk with wise men, and thou shall be wise. But the companion of fools shall smart for it.
21 Wanni hamaan cubbamoota ariʼata; badhaadhummaan immoo badhaasa qajeelotaa ti.
Evil pursues sinners, but the righteous shall be recompensed with good.
22 Namni gaariin ilmaan ilmaan isaatiif dhaala dabarsa; qabeenyi nama cubbamaa garuu qajeeltotaaf kuufama.
A good man leaves an inheritance to his son's sons, and the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
23 Qonnaan hiyyeessaa midhaan guddaa baasa; murtiin jalʼaan garuu haxaaʼee duraa balleessa.
Much food is in the tillage of the poor, but there is that is consumed because of injustice.
24 Namni harcummee qusatu ilma isaa jibba; kan ilma ofii jaallatu immoo ilaallachaa isa adaba.
He who spares his rod hates his son, but he who loves him chastens him promptly.
25 Namni qajeelaan hamma quufutti nyaata; garaan nama hamaa garuu ni beelaʼa.
A righteous man eats to the satisfying of his soul, but the belly of the wicked shall want.

< Fakkeenya 13 >