< Fakkeenya 13 >
1 Ilmi ogeessi gorsa abbaa isaa dhagaʼa; qoostuun namaa immoo dheekkamsa hin dhaggeeffatu.
智慧子聽父親的教訓; 褻慢人不聽責備。
2 Namni waan afaan isaatii baʼuun waan gaariin gammada; namni hin amanamne garuu jeequmsaaf ariifata.
人因口所結的果子,必享美福; 奸詐人必遭強暴。
3 Namni arraba isaa eeggatu, jireenya isaa eeggata; kan of eeggachuu malee dubbatu immoo baduuf ariifata.
謹守口的,得保生命; 大張嘴的,必致敗亡。
4 Fedhiin dhibaaʼaa yoom iyyuu hin guutamu; fedhiin nama jabaatee hojjetuu immoo guutumaan ni milkaaʼa.
懶惰人羨慕,卻無所得; 殷勤人必得豐裕。
5 Namni qajeelaan soba jibba; namni hamaan garuu qaanii fi salphina fida.
義人恨惡謊言; 惡人有臭名,且致慚愧。
6 Qajeelummaatu nama tolaa tiksa; hamminni garuu cubbamaa galaafata.
行為正直的,有公義保守; 犯罪的,被邪惡傾覆。
7 Namni tokko sooressa of fakkeessa; garuu homaa hin qabu; tokko immoo hiyyeessa of fakkeessa; garuu qabeenya guddaa qaba.
假作富足的,卻一無所有; 裝作窮乏的,卻廣有財物。
8 Soorumni nama tokkoo furii jireenya isaa taʼuu dandaʼa; hiyyeessi garuu ifannaa hin dhagaʼu.
人的資財是他生命的贖價; 窮乏人卻聽不見威嚇的話。
9 Ifni nama qajeelaa akka gaarii ifa; ibsaan nama hamaa garuu ni dhaama.
義人的光明亮; 惡人的燈要熄滅。
10 Of tuulummaan lola qofa baayʼisa; ogummaan garuu warra gorsa dhagaʼan biratti argamti.
驕傲只啟爭競; 聽勸言的,卻有智慧。
11 Maallaqni karaa sobaatiin dhufu dafee bada; namni xinnoo xinnoon maallaqa walitti qabatu garuu ni kuufata.
不勞而得之財必然消耗; 勤勞積蓄的,必見加增。
12 Abdiin lafa irra harkifatu garaa nama dhukkubsa; hawwiin guutamu garuu muka jireenyaa ti.
所盼望的遲延未得,令人心憂; 所願意的臨到,卻是生命樹。
13 Namni gorsa tuffatu badiisa ofitti fida; kan ajaja ulfeessu immoo badhaasa argata.
藐視訓言的,自取滅亡; 敬畏誡命的,必得善報。
14 Barsiisni nama ogeessaa burqaa jireenyaa ti; kiyyoo duʼaa irraas nama deebisa.
智慧人的法則是生命的泉源, 可以使人離開死亡的網羅。
15 Hubannaan gaariin surraa argamsiisa; karaan warra hin amanamnee garuu badiisatti isaan geessa.
美好的聰明使人蒙恩; 奸詐人的道路崎嶇難行。
16 Namni qalbii qabu kam iyyuu beekumsaan hojjeta; gowwaan immoo gowwummaa isaa mulʼisa.
凡通達人都憑知識行事; 愚昧人張揚自己的愚昧。
17 Ergamaan hamaan rakkoo keessa seena; ergamaan amanamaan garuu fayyina fida.
奸惡的使者必陷在禍患裏; 忠信的使臣乃醫人的良藥。
18 Namni adabamuu jibbu ni hiyyooma; ni qaanaʼas; kan sirreeffama kabaju immoo ulfina argata.
棄絕管教的,必致貧受辱; 領受責備的,必得尊榮。
19 Hawwiin guutame namatti miʼaawa; gowwoonni garuu waan hamaa irraa deebiʼuu balfu.
所欲的成就,心覺甘甜; 遠離惡事,為愚昧人所憎惡。
20 Namni nama ogeessa wajjin deemu ogeessa taʼa, michuun gowwootaa garuu ni miidhama.
與智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受虧損。
21 Wanni hamaan cubbamoota ariʼata; badhaadhummaan immoo badhaasa qajeelotaa ti.
禍患追趕罪人; 義人必得善報。
22 Namni gaariin ilmaan ilmaan isaatiif dhaala dabarsa; qabeenyi nama cubbamaa garuu qajeeltotaaf kuufama.
善人給子孫遺留產業; 罪人為義人積存資財。
23 Qonnaan hiyyeessaa midhaan guddaa baasa; murtiin jalʼaan garuu haxaaʼee duraa balleessa.
窮人耕種多得糧食, 但因不義,有消滅的。
24 Namni harcummee qusatu ilma isaa jibba; kan ilma ofii jaallatu immoo ilaallachaa isa adaba.
不忍用杖打兒子的,是恨惡他; 疼愛兒子的,隨時管教。
25 Namni qajeelaan hamma quufutti nyaata; garaan nama hamaa garuu ni beelaʼa.
義人吃得飽足; 惡人肚腹缺糧。