< Fakkeenya 13 >

1 Ilmi ogeessi gorsa abbaa isaa dhagaʼa; qoostuun namaa immoo dheekkamsa hin dhaggeeffatu.
智慧子听父亲的教训; 亵慢人不听责备。
2 Namni waan afaan isaatii baʼuun waan gaariin gammada; namni hin amanamne garuu jeequmsaaf ariifata.
人因口所结的果子,必享美福; 奸诈人必遭强暴。
3 Namni arraba isaa eeggatu, jireenya isaa eeggata; kan of eeggachuu malee dubbatu immoo baduuf ariifata.
谨守口的,得保生命; 大张嘴的,必致败亡。
4 Fedhiin dhibaaʼaa yoom iyyuu hin guutamu; fedhiin nama jabaatee hojjetuu immoo guutumaan ni milkaaʼa.
懒惰人羡慕,却无所得; 殷勤人必得丰裕。
5 Namni qajeelaan soba jibba; namni hamaan garuu qaanii fi salphina fida.
义人恨恶谎言; 恶人有臭名,且致惭愧。
6 Qajeelummaatu nama tolaa tiksa; hamminni garuu cubbamaa galaafata.
行为正直的,有公义保守; 犯罪的,被邪恶倾覆。
7 Namni tokko sooressa of fakkeessa; garuu homaa hin qabu; tokko immoo hiyyeessa of fakkeessa; garuu qabeenya guddaa qaba.
假作富足的,却一无所有; 装作穷乏的,却广有财物。
8 Soorumni nama tokkoo furii jireenya isaa taʼuu dandaʼa; hiyyeessi garuu ifannaa hin dhagaʼu.
人的资财是他生命的赎价; 穷乏人却听不见威吓的话。
9 Ifni nama qajeelaa akka gaarii ifa; ibsaan nama hamaa garuu ni dhaama.
义人的光明亮; 恶人的灯要熄灭。
10 Of tuulummaan lola qofa baayʼisa; ogummaan garuu warra gorsa dhagaʼan biratti argamti.
骄傲只启争竞; 听劝言的,却有智慧。
11 Maallaqni karaa sobaatiin dhufu dafee bada; namni xinnoo xinnoon maallaqa walitti qabatu garuu ni kuufata.
不劳而得之财必然消耗; 勤劳积蓄的,必见加增。
12 Abdiin lafa irra harkifatu garaa nama dhukkubsa; hawwiin guutamu garuu muka jireenyaa ti.
所盼望的迟延未得,令人心忧; 所愿意的临到,却是生命树。
13 Namni gorsa tuffatu badiisa ofitti fida; kan ajaja ulfeessu immoo badhaasa argata.
藐视训言的,自取灭亡; 敬畏诫命的,必得善报。
14 Barsiisni nama ogeessaa burqaa jireenyaa ti; kiyyoo duʼaa irraas nama deebisa.
智慧人的法则是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
15 Hubannaan gaariin surraa argamsiisa; karaan warra hin amanamnee garuu badiisatti isaan geessa.
美好的聪明使人蒙恩; 奸诈人的道路崎岖难行。
16 Namni qalbii qabu kam iyyuu beekumsaan hojjeta; gowwaan immoo gowwummaa isaa mulʼisa.
凡通达人都凭知识行事; 愚昧人张扬自己的愚昧。
17 Ergamaan hamaan rakkoo keessa seena; ergamaan amanamaan garuu fayyina fida.
奸恶的使者必陷在祸患里; 忠信的使臣乃医人的良药。
18 Namni adabamuu jibbu ni hiyyooma; ni qaanaʼas; kan sirreeffama kabaju immoo ulfina argata.
弃绝管教的,必致贫受辱; 领受责备的,必得尊荣。
19 Hawwiin guutame namatti miʼaawa; gowwoonni garuu waan hamaa irraa deebiʼuu balfu.
所欲的成就,心觉甘甜; 远离恶事,为愚昧人所憎恶。
20 Namni nama ogeessa wajjin deemu ogeessa taʼa, michuun gowwootaa garuu ni miidhama.
与智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受亏损。
21 Wanni hamaan cubbamoota ariʼata; badhaadhummaan immoo badhaasa qajeelotaa ti.
祸患追赶罪人; 义人必得善报。
22 Namni gaariin ilmaan ilmaan isaatiif dhaala dabarsa; qabeenyi nama cubbamaa garuu qajeeltotaaf kuufama.
善人给子孙遗留产业; 罪人为义人积存资财。
23 Qonnaan hiyyeessaa midhaan guddaa baasa; murtiin jalʼaan garuu haxaaʼee duraa balleessa.
穷人耕种多得粮食, 但因不义,有消灭的。
24 Namni harcummee qusatu ilma isaa jibba; kan ilma ofii jaallatu immoo ilaallachaa isa adaba.
不忍用杖打儿子的,是恨恶他; 疼爱儿子的,随时管教。
25 Namni qajeelaan hamma quufutti nyaata; garaan nama hamaa garuu ni beelaʼa.
义人吃得饱足; 恶人肚腹缺粮。

< Fakkeenya 13 >