< Fakkeenya 13 >

1 Ilmi ogeessi gorsa abbaa isaa dhagaʼa; qoostuun namaa immoo dheekkamsa hin dhaggeeffatu.
智慧之子,聽從父親的教訓;輕狂的人,不聽任何人規勸。
2 Namni waan afaan isaatii baʼuun waan gaariin gammada; namni hin amanamne garuu jeequmsaaf ariifata.
義人必飽嘗自己口舌的果實,惡人的慾望只有飽食強暴。
3 Namni arraba isaa eeggatu, jireenya isaa eeggata; kan of eeggachuu malee dubbatu immoo baduuf ariifata.
謹口慎言,方能自保性命;信口開河,終必自取滅亡。
4 Fedhiin dhibaaʼaa yoom iyyuu hin guutamu; fedhiin nama jabaatee hojjetuu immoo guutumaan ni milkaaʼa.
懶人雖常盼望,卻一無所得;勤勞的人,卻常如願以償。
5 Namni qajeelaan soba jibba; namni hamaan garuu qaanii fi salphina fida.
義人憎惡謊言,惡人令人可憎可惡。
6 Qajeelummaatu nama tolaa tiksa; hamminni garuu cubbamaa galaafata.
正義保衛行為正直的人,邪惡卻使罪人滅亡。
7 Namni tokko sooressa of fakkeessa; garuu homaa hin qabu; tokko immoo hiyyeessa of fakkeessa; garuu qabeenya guddaa qaba.
有人自充富人,其實一貧如洗;有人佯作窮人,其實腰纏萬貫。
8 Soorumni nama tokkoo furii jireenya isaa taʼuu dandaʼa; hiyyeessi garuu ifannaa hin dhagaʼu.
富人的錢財只是性命的贖價,窮人卻沒有這樣的威脅。
9 Ifni nama qajeelaa akka gaarii ifa; ibsaan nama hamaa garuu ni dhaama.
義人的光明,必要高升;惡人的燈火,勢必熄滅。
10 Of tuulummaan lola qofa baayʼisa; ogummaan garuu warra gorsa dhagaʼan biratti argamti.
傲慢只有引起爭端,虛心受教的人纔有智慧。
11 Maallaqni karaa sobaatiin dhufu dafee bada; namni xinnoo xinnoon maallaqa walitti qabatu garuu ni kuufata.
儻來之物,容易消逝;經久積存,日漸增多。
12 Abdiin lafa irra harkifatu garaa nama dhukkubsa; hawwiin guutamu garuu muka jireenyaa ti.
希望遲不兌現,令人心神煩惱;願望獲得滿足,像株生命樹。
13 Namni gorsa tuffatu badiisa ofitti fida; kan ajaja ulfeessu immoo badhaasa argata.
誰輕視法令,必遭滅亡;誰敬畏誡命,必得安全。
14 Barsiisni nama ogeessaa burqaa jireenyaa ti; kiyyoo duʼaa irraas nama deebisa.
智慧人的教訓是生命的泉源,人可賴以脫免死亡的羅網。
15 Hubannaan gaariin surraa argamsiisa; karaan warra hin amanamnee garuu badiisatti isaan geessa.
明哲的規勸,使人蒙恩,殘暴人的舉止,粗魯蠻橫。
16 Namni qalbii qabu kam iyyuu beekumsaan hojjeta; gowwaan immoo gowwummaa isaa mulʼisa.
精明的人,常按理智行事;愚昧的人,只自誇其糊塗。
17 Ergamaan hamaan rakkoo keessa seena; ergamaan amanamaan garuu fayyina fida.
奸妄的使者,使人陷於災禍;忠誠的使者,給人帶來安和。
18 Namni adabamuu jibbu ni hiyyooma; ni qaanaʼas; kan sirreeffama kabaju immoo ulfina argata.
拒絕規勸的,必遭貧苦羞辱;接受懲戒的,反要受人尊敬。
19 Hawwiin guutame namatti miʼaawa; gowwoonni garuu waan hamaa irraa deebiʼuu balfu.
願望獲得滿足,能使心靈愉快;遠離邪惡,卻為愚昧人所深惡。
20 Namni nama ogeessa wajjin deemu ogeessa taʼa, michuun gowwootaa garuu ni miidhama.
與智慧人往來,可成智慧人;與愚昧人作伴,必受其連累。
21 Wanni hamaan cubbamoota ariʼata; badhaadhummaan immoo badhaasa qajeelotaa ti.
惡運追蹤罪人,義人卻得善報。
22 Namni gaariin ilmaan ilmaan isaatiif dhaala dabarsa; qabeenyi nama cubbamaa garuu qajeeltotaaf kuufama.
善人為子子孫孫留下產業,罪人的財富是為義人積蓄。
23 Qonnaan hiyyeessaa midhaan guddaa baasa; murtiin jalʼaan garuu haxaaʼee duraa balleessa.
窮人開墾的田地,生產大量食物;誰若缺乏正義,定不免於滅亡。
24 Namni harcummee qusatu ilma isaa jibba; kan ilma ofii jaallatu immoo ilaallachaa isa adaba.
不肯使用棍杖的人,實是恨自己的兒子;真愛兒子的人,必時加以懲罰。
25 Namni qajeelaan hamma quufutti nyaata; garaan nama hamaa garuu ni beelaʼa.
義人必得飽食,惡人無以果腹。

< Fakkeenya 13 >