< Fakkeenya 12 >
1 Namni adabamuu jaallatu kam iyyuu beekumsa jaallata; kan sirreeffamuu jibbu garuu gowwaa dha.
El que ama el castigo, ama la sabiduría: mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.
2 Namni gaariin Waaqayyo biratti fudhatama argata; Waaqayyo garuu nama hammina malatutti ni mura.
El bueno alcanzará favor de Jehová: mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
3 Namni tokko hamminaan jabaatee hin dhaabatu; qajeelaan garuu hin buqqifamu.
El hombre malo no permanecerá: mas la raíz de los justos no será movida,
4 Niitiin amala gaarii dhirsa isheetiif gonfoo dha; niitiin qaanessitu garuu akkuma tortora lafee isaa keessaa ti.
La mujer virtuosa corona es de su marido: mas la mala, como carcoma en sus huesos.
5 Karoorri qajeeltotaa qajeelaa dha; gorsi jalʼootaa garuu gowwoomsaa dha.
Los pensamientos de los justos son juicio: mas las astucias de los impíos engaño.
6 Dubbiin hamootaa dhiiga dhangalaasuuf riphee nama eeggata; haasaan tolootaa garuu duʼa jalaa nama baasa.
Las palabras de los impíos son asechar a la sangre: mas la boca de los rectos les librará.
7 Namoonni hamoon ni garagalfamu; deebiʼaniis hin argaman; manni qajeeltotaa garuu jabaatee dhaabata.
Dios trastornará a los impíos, y no serán más: mas la casa de los justos permanecerá.
8 Namni tokko akkuma ogummaa isaatti jajama; namni yaada jalʼaa qabu immoo ni tuffatama.
Según su sabiduría es alabado el hombre: mas el perverso de corazón será en menosprecio.
9 Namni tuffatamaan hojjetaa qabu tokko, nama of kabaju kan waan nyaatu iyyuu hin qabne caala.
Mejor es el que se menosprecia, y tiene siervos, que el que se precia, y carece de pan.
10 Namni qajeelaan lubbuu horii isaatiif yaada; hojiin jalʼootaa garuu tolaan isaa iyyuu hammina.
El justo conoce el alma de su bestia: mas la piedad de los impíos es cruel.
11 Namni lafa isaa qotatu nyaata guddaa argata; kan yaada faayidaa hin qabne duukaa buʼu garuu hubannaa hin qabu.
El que labra su tierra, se hartará de pan: mas el que sigue a los vagabundos es falto de entendimiento.
12 Hamoonni boojuu jalʼootaa hawwu; hiddi qajeeltotaa garuu ni lalisa.
Desea el impío la red de los malos: mas la raíz de los justos dará fruto.
13 Namni hamaan cubbuu afaan isaatiin qabama; namni qajeelaan garuu rakkoo jalaa miliqa.
El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: mas el justo saldrá de la tribulación.
14 Namni waan afaan isaatii baʼuun waan gaariin guutama; hojiin harka namaas isumaaf deebiʼa.
Del fruto de la boca el hombre será harto de bien; y la paga de las manos del hombre le será dada.
15 Nama gowwaa karaan isaa qajeelaa itti fakkaata; namni ogeessi garuu gorsa dhagaʼa.
El camino del insensato es derecho en su opinión: mas el que obedece al consejo es sabio.
16 Aariin gowwaa yommusuma isa irraa beekama; namni hubataan garuu arrabsoo tuffata.
El insensato a la hora se conocerá su ira: mas el que disimula la injuria es cuerdo.
17 Namnii dhugaa dubbatu ragaa amanamaa kenna; dhuga baatuun sobaa garuu soba dubbatti.
El que habla verdad, declara justicia: mas el testigo mentiroso, engaño.
18 Dubbiin of eeggannaa hin qabne akkuma goraadee nama waraana; arrabni nama ogeessaa garuu nama fayyisa.
Hay algunos que hablan como estocadas de espada: mas la lengua de los sabios es medicina.
19 Afaan dhugaa dubbatu bara baraan jiraata; arrabni soba dubbatu garuu yeroo gabaabaa qofa jiraata.
El labio de verdad permanecerá para siempre: mas la lengua de mentira, por un momento.
20 Garaa warra waan hamaa malatanii keessa gowwoomsaatu jira; warri nagaa buusan garuu gammachuu qabu.
Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: mas alegría en el de los que piensan bien.
21 Qajeeltotatti miidhaan tokko iyyuu hin dhufu; hamoonni rakkinaan guutamu.
Ninguna adversidad acontecerá al justo; mas los impíos serán llenos de mal.
22 Waaqayyo arraba sobu ni jibba; warra dhugaa dubbatutti garuu ni gammada.
Los labios mentirosos son abominación a Jehová: mas los obradores de verdad, su contentamiento.
23 Namni hubataan beekaa taʼuu isaa dhokfata; gowwoonni garuu gowwummaa isaanii labsu.
El hombre cuerdo encubre la sabiduría: mas el corazón de los insensatos predica la fatuidad.
24 Harki nama jabaatee hojjetuu ni moʼa; dhibaaʼummaan garuu garbummaatti nama geessa.
La mano de los diligentes se enseñoreará: mas la negligente será tributaria.
25 Garaan yaaddaʼu gad nama deebisa; dubbiin tolaan immoo nama gammachiisa.
El cuidado congojoso en el corazón del hombre le abate: mas la buena palabra le alegra.
26 Namni qajeelaan ollaa isaa karaa argisiisa; karaan hamootaa garuu karaa irraa nama jalʼisa.
El justo hace ventaja a su prójimo: mas el camino de los impíos les hace errar.
27 Namni dhibaaʼaan waan adamsee ajjeese hin waaddatu; kan jabaatee hojjetu immoo qabeenya gatii guddaa argata.
El engaño no chamuscará su caza: mas el haber precioso del hombre es la diligencia.
28 Karaa qajeelummaa irra jireenyatu jira; daandii sana irra duuti hin jiru.
En la vereda de justicia está la vida; y el camino de su vereda no es muerte.