< Fakkeenya 12 >

1 Namni adabamuu jaallatu kam iyyuu beekumsa jaallata; kan sirreeffamuu jibbu garuu gowwaa dha.
WHOSO loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
2 Namni gaariin Waaqayyo biratti fudhatama argata; Waaqayyo garuu nama hammina malatutti ni mura.
A good man obtaineth favour of the Lord: but a man of wicked devices will he condemn.
3 Namni tokko hamminaan jabaatee hin dhaabatu; qajeelaan garuu hin buqqifamu.
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
4 Niitiin amala gaarii dhirsa isheetiif gonfoo dha; niitiin qaanessitu garuu akkuma tortora lafee isaa keessaa ti.
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
5 Karoorri qajeeltotaa qajeelaa dha; gorsi jalʼootaa garuu gowwoomsaa dha.
The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
6 Dubbiin hamootaa dhiiga dhangalaasuuf riphee nama eeggata; haasaan tolootaa garuu duʼa jalaa nama baasa.
The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Namoonni hamoon ni garagalfamu; deebiʼaniis hin argaman; manni qajeeltotaa garuu jabaatee dhaabata.
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
8 Namni tokko akkuma ogummaa isaatti jajama; namni yaada jalʼaa qabu immoo ni tuffatama.
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
9 Namni tuffatamaan hojjetaa qabu tokko, nama of kabaju kan waan nyaatu iyyuu hin qabne caala.
He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
10 Namni qajeelaan lubbuu horii isaatiif yaada; hojiin jalʼootaa garuu tolaan isaa iyyuu hammina.
A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Namni lafa isaa qotatu nyaata guddaa argata; kan yaada faayidaa hin qabne duukaa buʼu garuu hubannaa hin qabu.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
12 Hamoonni boojuu jalʼootaa hawwu; hiddi qajeeltotaa garuu ni lalisa.
The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
13 Namni hamaan cubbuu afaan isaatiin qabama; namni qajeelaan garuu rakkoo jalaa miliqa.
The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
14 Namni waan afaan isaatii baʼuun waan gaariin guutama; hojiin harka namaas isumaaf deebiʼa.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man’s hands shall be rendered unto him.
15 Nama gowwaa karaan isaa qajeelaa itti fakkaata; namni ogeessi garuu gorsa dhagaʼa.
The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.
16 Aariin gowwaa yommusuma isa irraa beekama; namni hubataan garuu arrabsoo tuffata.
A fool’s wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
17 Namnii dhugaa dubbatu ragaa amanamaa kenna; dhuga baatuun sobaa garuu soba dubbatti.
He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
18 Dubbiin of eeggannaa hin qabne akkuma goraadee nama waraana; arrabni nama ogeessaa garuu nama fayyisa.
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
19 Afaan dhugaa dubbatu bara baraan jiraata; arrabni soba dubbatu garuu yeroo gabaabaa qofa jiraata.
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
20 Garaa warra waan hamaa malatanii keessa gowwoomsaatu jira; warri nagaa buusan garuu gammachuu qabu.
Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellers of peace is joy.
21 Qajeeltotatti miidhaan tokko iyyuu hin dhufu; hamoonni rakkinaan guutamu.
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Waaqayyo arraba sobu ni jibba; warra dhugaa dubbatutti garuu ni gammada.
Lying lips are abomination to the Lord: but they that deal truly are his delight.
23 Namni hubataan beekaa taʼuu isaa dhokfata; gowwoonni garuu gowwummaa isaanii labsu.
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
24 Harki nama jabaatee hojjetuu ni moʼa; dhibaaʼummaan garuu garbummaatti nama geessa.
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
25 Garaan yaaddaʼu gad nama deebisa; dubbiin tolaan immoo nama gammachiisa.
Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
26 Namni qajeelaan ollaa isaa karaa argisiisa; karaan hamootaa garuu karaa irraa nama jalʼisa.
The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
27 Namni dhibaaʼaan waan adamsee ajjeese hin waaddatu; kan jabaatee hojjetu immoo qabeenya gatii guddaa argata.
The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
28 Karaa qajeelummaa irra jireenyatu jira; daandii sana irra duuti hin jiru.
In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.

< Fakkeenya 12 >