< Fakkeenya 12 >

1 Namni adabamuu jaallatu kam iyyuu beekumsa jaallata; kan sirreeffamuu jibbu garuu gowwaa dha.
He who loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is brutish.
2 Namni gaariin Waaqayyo biratti fudhatama argata; Waaqayyo garuu nama hammina malatutti ni mura.
A good man shall obtain favor of Jehovah, but he will condemn a man of wicked devices.
3 Namni tokko hamminaan jabaatee hin dhaabatu; qajeelaan garuu hin buqqifamu.
A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
4 Niitiin amala gaarii dhirsa isheetiif gonfoo dha; niitiin qaanessitu garuu akkuma tortora lafee isaa keessaa ti.
A worthy woman is the crown of her husband, but she who makes ashamed is as rottenness in his bones.
5 Karoorri qajeeltotaa qajeelaa dha; gorsi jalʼootaa garuu gowwoomsaa dha.
The thoughts of the righteous are just. The counsels of the wicked are deceit.
6 Dubbiin hamootaa dhiiga dhangalaasuuf riphee nama eeggata; haasaan tolootaa garuu duʼa jalaa nama baasa.
The words of the wicked lie in wait for blood, but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Namoonni hamoon ni garagalfamu; deebiʼaniis hin argaman; manni qajeeltotaa garuu jabaatee dhaabata.
The wicked are overthrown, and are not, but the house of the righteous shall stand.
8 Namni tokko akkuma ogummaa isaatti jajama; namni yaada jalʼaa qabu immoo ni tuffatama.
A man shall be commended according to his wisdom, but he who is of a perverse heart shall be despised.
9 Namni tuffatamaan hojjetaa qabu tokko, nama of kabaju kan waan nyaatu iyyuu hin qabne caala.
Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.
10 Namni qajeelaan lubbuu horii isaatiif yaada; hojiin jalʼootaa garuu tolaan isaa iyyuu hammina.
A righteous man regards the life of his beast, but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Namni lafa isaa qotatu nyaata guddaa argata; kan yaada faayidaa hin qabne duukaa buʼu garuu hubannaa hin qabu.
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who pursues vanities is void of understanding.
12 Hamoonni boojuu jalʼootaa hawwu; hiddi qajeeltotaa garuu ni lalisa.
A wicked man desires the net of evil men, but the root of the righteous gives.
13 Namni hamaan cubbuu afaan isaatiin qabama; namni qajeelaan garuu rakkoo jalaa miliqa.
A wicked man is snared by the transgression of his lips, but the righteous shall come out of trouble.
14 Namni waan afaan isaatii baʼuun waan gaariin guutama; hojiin harka namaas isumaaf deebiʼa.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth, and the actions of a man's hands shall be rendered to him.
15 Nama gowwaa karaan isaa qajeelaa itti fakkaata; namni ogeessi garuu gorsa dhagaʼa.
The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise hearkens to counsel.
16 Aariin gowwaa yommusuma isa irraa beekama; namni hubataan garuu arrabsoo tuffata.
A fool's vexation is instantly known, but a prudent man conceals shame.
17 Namnii dhugaa dubbatu ragaa amanamaa kenna; dhuga baatuun sobaa garuu soba dubbatti.
He who utters truth shows forth righteousness, but a false witness, deceit.
18 Dubbiin of eeggannaa hin qabne akkuma goraadee nama waraana; arrabni nama ogeessaa garuu nama fayyisa.
There is he who speaks rashly like the piercings of a sword, but the tongue of the wise is health.
19 Afaan dhugaa dubbatu bara baraan jiraata; arrabni soba dubbatu garuu yeroo gabaabaa qofa jiraata.
The lips of truth shall be established forever, but a lying tongue is but for a moment.
20 Garaa warra waan hamaa malatanii keessa gowwoomsaatu jira; warri nagaa buusan garuu gammachuu qabu.
Deceit is in the heart of those who devise evil, but joy is to the counselors of peace.
21 Qajeeltotatti miidhaan tokko iyyuu hin dhufu; hamoonni rakkinaan guutamu.
There shall no mischief happen to a righteous man, but the wicked shall be filled with evil.
22 Waaqayyo arraba sobu ni jibba; warra dhugaa dubbatutti garuu ni gammada.
Lying lips are an abomination to Jehovah, but those who deal truly are his delight.
23 Namni hubataan beekaa taʼuu isaa dhokfata; gowwoonni garuu gowwummaa isaanii labsu.
A prudent man conceals knowledge, but the heart of fools proclaims foolishness.
24 Harki nama jabaatee hojjetuu ni moʼa; dhibaaʼummaan garuu garbummaatti nama geessa.
The hand of the diligent shall bear rule, but the slothful shall be put under task work.
25 Garaan yaaddaʼu gad nama deebisa; dubbiin tolaan immoo nama gammachiisa.
Heaviness in the heart of a man makes it droop, but a good word makes it glad.
26 Namni qajeelaan ollaa isaa karaa argisiisa; karaan hamootaa garuu karaa irraa nama jalʼisa.
A righteous man is a guide to his neighbor, but the way of the wicked causes them to err.
27 Namni dhibaaʼaan waan adamsee ajjeese hin waaddatu; kan jabaatee hojjetu immoo qabeenya gatii guddaa argata.
The slothful man roasts not that which he took in hunting, but the substance of a diligent man is precious.
28 Karaa qajeelummaa irra jireenyatu jira; daandii sana irra duuti hin jiru.
Life is in the way of righteousness, and in the pathway thereof there is no death.

< Fakkeenya 12 >