< Fakkeenya 11 >

1 Waaqayyo madaalii hin amanamne ni balfa; madaalii dhugaatti immoo ni gammada.
El peso falso abominación es a Jehová: mas la pesa perfecta le agrada.
2 Gaafa of tuuluun dhufu, salphinatu dhufa; gad of qabiisa wajjin immoo ogummaatu dhufa.
Cuando vino la soberbia, vino también la deshonra: mas con los humildes es la sabiduría.
3 Amanamummaan tolootaa isaan dura deema; warri hin amanamne garuu dabuma isaaniitiin badu.
La perfección de los rectos los encaminará: mas la perversidad de los pecadores los echará a perder.
4 Guyyaa dheekkamsaatti qabeenyi faayidaa hin qabu; qajeelummaan garuu duʼa jalaa nama baasa.
No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: mas la justicia escapará de la muerte.
5 Qajeelummaan warra mudaa hin qabnee karaa qajeelaa baasaaf; hamoonni garuu hamminuma isaaniitiin badu.
La justicia del perfecto enderezará su camino; mas el impío por su impiedad caerá.
6 Qajeelummaan tolootaa isaan oolcha; warri hin amanamne garuu hawwii hamaadhaan qabamu.
La justicia de los rectos los escapará; mas los pecadores en su pecado serán presos.
7 Yeroo namni hamaan duʼu, abdiin isaas ni bada; wanni namni hamaan eeggatus ni barbadeeffama.
Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; y la esperanza de los malos perecerá.
8 Namni qajeelaan rakkoo jalaa ni baafama; rakkoon sunis qooda isaa nama hamaa irra gaʼa.
El justo es escapado de la tribulación: mas el impío viene en su lugar.
9 Namni Waaqatti hin bulle dubbii afaan isaatiin ollaa isaa balleessa; namni qajeelaan immoo beekumsaan miliqa.
El hipócrita con la boca daña a su prójimo; mas los justos con la sabiduría son escapados.
10 Yommuu namni qajeelaan badhaadhu magaalaan ni gammada; yommuu namni hamaan barbadaaʼu immoo iyya gammachuutu dhagaʼama.
En el bien de los justos la ciudad se alegra: mas cuando los impíos perecen hay fiestas.
11 Eebba nama tolaatiin magaalaan ulfina argata; afaan nama hamaatiin garuu ni barbadeeffama.
Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
12 Namni sammuu hin qabne ollaa isaa tuffata; kan hubannaa qabu garuu ni calʼisa.
El que carece de entendimiento, menosprecia a su prójimo; mas el hombre prudente calla.
13 Namni odeessu dhoksaa gad baasa; kan amanamu garuu icciitii eega.
El que anda en chismes, descubre el secreto; mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
14 Qajeelfama dhabiisaan sabni ni kufa; baayʼina gorsitootaatiin garuu nagaatu argama.
Cuando faltaren las industrias, el pueblo caerá; mas en la multitud de consejeros está la salud.
15 Namni nama hin beekneef wabii taʼu ni rakkata; namni namaaf kakachuuf jedhee harka dhaʼuu didu immoo nagaan jiraata.
De aflicción será afligido el que fiare al extraño; mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
16 Dubartiin gara laafettiin ulfina argatti; namoonni garaa dhagaa immoo qabeenya qofa argatu.
La mujer graciosa tendrá honra; y los fuertes tendrán riquezas.
17 Namni gaariin of fayyada; gara jabeessi garuu rakkina ofitti fida.
A su alma hace bien el hombre misericordioso; mas el cruel atormenta su carne.
18 Namni hamaan mindaa sobaa argata; kan qajeelummaa facaafatu immoo badhaasa dhugaa argata.
El impío hace obra falsa; mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
19 Namni qajeelaan dhugumaan jireenya argata; kan waan hamaa duukaa buʼu garuu gara duʼaa argata.
Como la justicia es para vida, así el que sigue el mal es para su muerte.
20 Waaqayyo warra yaada jalʼaa qaban balfa; warra karaan isaanii mudaa hin qabnetti immoo ni gammada.
Abominación son a Jehová los perversos de corazón: mas los perfectos de camino le son agradables.
21 Waan kana hubadhu: Namni hamaan utuu hin adabamin hin hafu; qajeeltonni garuu bilisa baʼu.
Aunque llegue la mano a la mano, el malo no quedará sin castigo; mas la simiente de los justos escapará.
22 Dubartiin miidhagduun qalbii hin qabne akkuma qubeelaa warqee kan funyaan booyyeetti jirtuu ti.
Zarcillo de oro en la nariz del puerco es la mujer hermosa, y apartada de razón.
23 Wanni qajeeltonni hawwan gaarii taʼaaf; abdiin hamootaa garuu dheekkamsa qofa taʼa.
El deseo de los justos solamente es bueno; mas la esperanza de los impíos es enojo.
24 Namni tokko toluma waa namaa kenna; taʼus ittuma caalchisee sooroma; kaan immoo waan kennuu malu dhowwata; taʼus inuma hiyyooma.
Hay unos que reparten, y les es añadido más: hay otros que son escasos más de lo que es justo; mas vienen a pobreza.
25 Namni arjaan ni badhaadha; namni warra kaan dheebuu baasu ofii isaatii illee dheebuu baʼa.
El alma liberal será engordada; y el que hartare, él también será harto.
26 Nama dhoksee midhaan kuufatu sabni ni abaara; kan gurguruuf fedhii qabu immoo eebbatu gonfoo taʼaaf.
El que detiene el grano, el pueblo le maldecirá: mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
27 Namni waan gaarii barbaadu carraa gaarii argata; hamminni garuu nama hammina barbaadutti dhufa.
El que madruga al bien, hallará favor: mas el que busca el mal, venirle ha.
28 Namni sooruma ofii isaa abdatu kam iyyuu ni kufa; qajeelaan garuu akkuma baala magariisaatti lalisa.
El que confía en sus riquezas, caerá; mas los justos reverdecerán como ramos.
29 Namni maatii isaatti rakkoo fidu bubbee qofa dhaala; gowwaan immoo garbicha nama ogeessaa taʼa.
El que turba su casa, heredará viento; y el insensato será siervo del sabio de corazón.
30 Iji nama qajeelaa muka jireenyaa ti; namni lubbuu namaa baraaru immoo ogeessa.
El fruto del justo es árbol de vida, y el que caza almas, es sabio.
31 Erga qajeeltonni lafa irratti gatii isaanii argatanii, namni Waaqatti hin bullee fi cubbamaan hammam caalaa haa argatanii ree!
Ciertamente el justo será pagado en la tierra: ¿cuánto más el impío y pecador?

< Fakkeenya 11 >