< Fakkeenya 11 >
1 Waaqayyo madaalii hin amanamne ni balfa; madaalii dhugaatti immoo ni gammada.
偽りのはかりは主に憎まれ、正しいふんどうは彼に喜ばれる。
2 Gaafa of tuuluun dhufu, salphinatu dhufa; gad of qabiisa wajjin immoo ogummaatu dhufa.
高ぶりが来れば、恥もまた来る、へりくだる者には知恵がある。
3 Amanamummaan tolootaa isaan dura deema; warri hin amanamne garuu dabuma isaaniitiin badu.
正しい者の誠実はその人を導き、不信実な者のよこしまはその人を滅ぼす。
4 Guyyaa dheekkamsaatti qabeenyi faayidaa hin qabu; qajeelummaan garuu duʼa jalaa nama baasa.
宝は怒りの日に益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。
5 Qajeelummaan warra mudaa hin qabnee karaa qajeelaa baasaaf; hamoonni garuu hamminuma isaaniitiin badu.
誠実な者は、その正義によって、その道をまっすぐにせられ、悪しき者は、その悪によって倒れる。
6 Qajeelummaan tolootaa isaan oolcha; warri hin amanamne garuu hawwii hamaadhaan qabamu.
正しい者はその正義によって救われ、不信実な者は自分の欲によって捕えられる。
7 Yeroo namni hamaan duʼu, abdiin isaas ni bada; wanni namni hamaan eeggatus ni barbadeeffama.
悪しき者は死ぬとき、その望みは絶え、不信心な者の望みもまた絶える。
8 Namni qajeelaan rakkoo jalaa ni baafama; rakkoon sunis qooda isaa nama hamaa irra gaʼa.
正しい者は、悩みから救われ、悪しき者は代ってそれに陥る。
9 Namni Waaqatti hin bulle dubbii afaan isaatiin ollaa isaa balleessa; namni qajeelaan immoo beekumsaan miliqa.
不信心な者はその口をもって隣り人を滅ぼす、正しい者は知識によって救われる。
10 Yommuu namni qajeelaan badhaadhu magaalaan ni gammada; yommuu namni hamaan barbadaaʼu immoo iyya gammachuutu dhagaʼama.
正しい者が、しあわせになれば、その町は喜び、悪しき者が滅びると、喜びの声がおこる。
11 Eebba nama tolaatiin magaalaan ulfina argata; afaan nama hamaatiin garuu ni barbadeeffama.
町は正しい者の祝福によって、高くあげられ、悪しき者の口によって、滅ぼされる。
12 Namni sammuu hin qabne ollaa isaa tuffata; kan hubannaa qabu garuu ni calʼisa.
隣り人を侮る者は知恵がない、さとき人は口をつぐむ。
13 Namni odeessu dhoksaa gad baasa; kan amanamu garuu icciitii eega.
人のよしあしを言いあるく者は秘密をもらす、心の忠信なる者は事を隠す。
14 Qajeelfama dhabiisaan sabni ni kufa; baayʼina gorsitootaatiin garuu nagaatu argama.
指導者がなければ民は倒れ、助言者が多ければ安全である。
15 Namni nama hin beekneef wabii taʼu ni rakkata; namni namaaf kakachuuf jedhee harka dhaʼuu didu immoo nagaan jiraata.
他人のために保証をする者は苦しみをうけ、保証をきらう者は安全である。
16 Dubartiin gara laafettiin ulfina argatti; namoonni garaa dhagaa immoo qabeenya qofa argatu.
しとやかな女は、誉を得、強暴な男は富を得る。
17 Namni gaariin of fayyada; gara jabeessi garuu rakkina ofitti fida.
いつくしみある者はおのれ自身に益を得、残忍な者はおのれの身をそこなう。
18 Namni hamaan mindaa sobaa argata; kan qajeelummaa facaafatu immoo badhaasa dhugaa argata.
悪しき者の得る報いはむなしく、正義を播く者は確かな報いを得る。
19 Namni qajeelaan dhugumaan jireenya argata; kan waan hamaa duukaa buʼu garuu gara duʼaa argata.
正義を堅く保つ者は命に至り、悪を追い求める者は死を招く。
20 Waaqayyo warra yaada jalʼaa qaban balfa; warra karaan isaanii mudaa hin qabnetti immoo ni gammada.
心のねじけた者は主に憎まれ、まっすぐに道を歩む者は彼に喜ばれる。
21 Waan kana hubadhu: Namni hamaan utuu hin adabamin hin hafu; qajeeltonni garuu bilisa baʼu.
確かに、悪人は罰を免れない、しかし正しい人は救を得る。
22 Dubartiin miidhagduun qalbii hin qabne akkuma qubeelaa warqee kan funyaan booyyeetti jirtuu ti.
美しい女の慎みがないのは、金の輪の、ぶたの鼻にあるようだ。
23 Wanni qajeeltonni hawwan gaarii taʼaaf; abdiin hamootaa garuu dheekkamsa qofa taʼa.
正しい者の願いは、すべて良い結果を得、悪しき者の望みは怒りに至る。
24 Namni tokko toluma waa namaa kenna; taʼus ittuma caalchisee sooroma; kaan immoo waan kennuu malu dhowwata; taʼus inuma hiyyooma.
施し散らして、なお富を増す人があり、与えるべきものを惜しんで、かえって貧しくなる者がある。
25 Namni arjaan ni badhaadha; namni warra kaan dheebuu baasu ofii isaatii illee dheebuu baʼa.
物惜しみしない者は富み、人を潤す者は自分も潤される。
26 Nama dhoksee midhaan kuufatu sabni ni abaara; kan gurguruuf fedhii qabu immoo eebbatu gonfoo taʼaaf.
穀物を、しまい込んで売らない者は民にのろわれる、それを売る者のこうべには祝福がある。
27 Namni waan gaarii barbaadu carraa gaarii argata; hamminni garuu nama hammina barbaadutti dhufa.
善を求める者は恵みを得る、悪を求める者には悪が来る。
28 Namni sooruma ofii isaa abdatu kam iyyuu ni kufa; qajeelaan garuu akkuma baala magariisaatti lalisa.
自分の富を頼む者は衰える、正しい者は木の青葉のように栄える。
29 Namni maatii isaatti rakkoo fidu bubbee qofa dhaala; gowwaan immoo garbicha nama ogeessaa taʼa.
自分の家族を苦しめる者は風を所有とする、愚かな者は心のさとき者のしもべとなる。
30 Iji nama qajeelaa muka jireenyaa ti; namni lubbuu namaa baraaru immoo ogeessa.
正しい者の結ぶ実は命の木である、不法な者は人の命をとる。
31 Erga qajeeltonni lafa irratti gatii isaanii argatanii, namni Waaqatti hin bullee fi cubbamaan hammam caalaa haa argatanii ree!
もし正しい者がこの世で罰せられるならば、悪しき者と罪びととは、なおさらである。