< Fakkeenya 11 >
1 Waaqayyo madaalii hin amanamne ni balfa; madaalii dhugaatti immoo ni gammada.
La bilancia falsa è in abominio al Signore, ma del peso esatto egli si compiace.
2 Gaafa of tuuluun dhufu, salphinatu dhufa; gad of qabiisa wajjin immoo ogummaatu dhufa.
Viene la superbia, verrà anche l'obbrobrio, mentre la saggezza è presso gli umili.
3 Amanamummaan tolootaa isaan dura deema; warri hin amanamne garuu dabuma isaaniitiin badu.
L'integrità degli uomini retti li guida, la perversità dei perfidi li rovina.
4 Guyyaa dheekkamsaatti qabeenyi faayidaa hin qabu; qajeelummaan garuu duʼa jalaa nama baasa.
Non serve la ricchezza nel giorno della collera, ma la giustizia libera dalla morte.
5 Qajeelummaan warra mudaa hin qabnee karaa qajeelaa baasaaf; hamoonni garuu hamminuma isaaniitiin badu.
La giustizia dell'uomo onesto gli spiana la via; per la sua empietà cade l'empio.
6 Qajeelummaan tolootaa isaan oolcha; warri hin amanamne garuu hawwii hamaadhaan qabamu.
La giustizia degli uomini retti li salva, nella cupidigia restano presi i perfidi.
7 Yeroo namni hamaan duʼu, abdiin isaas ni bada; wanni namni hamaan eeggatus ni barbadeeffama.
Con la morte dell'empio svanisce ogni sua speranza, la fiducia dei malvagi scompare.
8 Namni qajeelaan rakkoo jalaa ni baafama; rakkoon sunis qooda isaa nama hamaa irra gaʼa.
Il giusto sfugge all'angoscia, al suo posto subentra l'empio.
9 Namni Waaqatti hin bulle dubbii afaan isaatiin ollaa isaa balleessa; namni qajeelaan immoo beekumsaan miliqa.
Con la bocca l'empio rovina il suo prossimo, ma i giusti si salvano con la scienza.
10 Yommuu namni qajeelaan badhaadhu magaalaan ni gammada; yommuu namni hamaan barbadaaʼu immoo iyya gammachuutu dhagaʼama.
Della prosperità dei giusti la città si rallegra, per la scomparsa degli empi si fa festa.
11 Eebba nama tolaatiin magaalaan ulfina argata; afaan nama hamaatiin garuu ni barbadeeffama.
Con la benedizione degli uomini retti si innalza una città, la bocca degli empi la demolisce.
12 Namni sammuu hin qabne ollaa isaa tuffata; kan hubannaa qabu garuu ni calʼisa.
Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno, l'uomo prudente invece tace.
13 Namni odeessu dhoksaa gad baasa; kan amanamu garuu icciitii eega.
Chi va in giro sparlando svela il segreto, lo spirito fidato nasconde ogni cosa.
14 Qajeelfama dhabiisaan sabni ni kufa; baayʼina gorsitootaatiin garuu nagaatu argama.
Senza una direzione un popolo decade, il successo sta nel buon numero di consiglieri.
15 Namni nama hin beekneef wabii taʼu ni rakkata; namni namaaf kakachuuf jedhee harka dhaʼuu didu immoo nagaan jiraata.
Chi garantisce per un estraneo si troverà male, chi avversa le strette di mano a garanzia, vive tranquillo.
16 Dubartiin gara laafettiin ulfina argatti; namoonni garaa dhagaa immoo qabeenya qofa argatu.
Una donna graziosa ottiene gloria, ma gli uomini laboriosi acquistano ricchezza.
17 Namni gaariin of fayyada; gara jabeessi garuu rakkina ofitti fida.
Benefica se stesso l'uomo misericordioso, il crudele invece tormenta la sua stessa carne.
18 Namni hamaan mindaa sobaa argata; kan qajeelummaa facaafatu immoo badhaasa dhugaa argata.
L'empio realizza profitti fallaci, ma per chi semina la giustizia il salario è sicuro.
19 Namni qajeelaan dhugumaan jireenya argata; kan waan hamaa duukaa buʼu garuu gara duʼaa argata.
Chi pratica la giustizia si procura la vita, chi segue il male va verso la morte.
20 Waaqayyo warra yaada jalʼaa qaban balfa; warra karaan isaanii mudaa hin qabnetti immoo ni gammada.
I cuori depravati sono in abominio al Signore che si compiace di chi ha una condotta integra.
21 Waan kana hubadhu: Namni hamaan utuu hin adabamin hin hafu; qajeeltonni garuu bilisa baʼu.
Certo non resterà impunito il malvagio, ma la discendenza dei giusti si salverà.
22 Dubartiin miidhagduun qalbii hin qabne akkuma qubeelaa warqee kan funyaan booyyeetti jirtuu ti.
Un anello d'oro al naso d'un porco, tale è la donna bella ma priva di senno.
23 Wanni qajeeltonni hawwan gaarii taʼaaf; abdiin hamootaa garuu dheekkamsa qofa taʼa.
La brama dei giusti è solo il bene, la speranza degli empi svanisce.
24 Namni tokko toluma waa namaa kenna; taʼus ittuma caalchisee sooroma; kaan immoo waan kennuu malu dhowwata; taʼus inuma hiyyooma.
C'è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta, c'è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria.
25 Namni arjaan ni badhaadha; namni warra kaan dheebuu baasu ofii isaatii illee dheebuu baʼa.
La persona benefica avrà successo e chi disseta sarà dissetato.
26 Nama dhoksee midhaan kuufatu sabni ni abaara; kan gurguruuf fedhii qabu immoo eebbatu gonfoo taʼaaf.
Chi accaparra il grano è maledetto dal popolo, la benedizione è invocata sul capo di chi lo vende.
27 Namni waan gaarii barbaadu carraa gaarii argata; hamminni garuu nama hammina barbaadutti dhufa.
Chi è sollecito del bene trova il favore, chi ricerca il male, male avrà.
28 Namni sooruma ofii isaa abdatu kam iyyuu ni kufa; qajeelaan garuu akkuma baala magariisaatti lalisa.
Chi confida nella propria ricchezza cadrà; i giusti invece verdeggeranno come foglie.
29 Namni maatii isaatti rakkoo fidu bubbee qofa dhaala; gowwaan immoo garbicha nama ogeessaa taʼa.
Chi crea disordine in casa erediterà vento e lo stolto sarà schiavo dell'uomo saggio.
30 Iji nama qajeelaa muka jireenyaa ti; namni lubbuu namaa baraaru immoo ogeessa.
Il frutto del giusto è un albero di vita, il saggio conquista gli animi.
31 Erga qajeeltonni lafa irratti gatii isaanii argatanii, namni Waaqatti hin bullee fi cubbamaan hammam caalaa haa argatanii ree!
Ecco, il giusto è ripagato sulla terra, tanto più lo saranno l'empio e il peccatore.