< Fakkeenya 11 >

1 Waaqayyo madaalii hin amanamne ni balfa; madaalii dhugaatti immoo ni gammada.
Balances of deceit [are] an abomination to Jehovah, And a perfect weight [is] His delight.
2 Gaafa of tuuluun dhufu, salphinatu dhufa; gad of qabiisa wajjin immoo ogummaatu dhufa.
Pride hath come, and shame cometh, And with the lowly [is] wisdom.
3 Amanamummaan tolootaa isaan dura deema; warri hin amanamne garuu dabuma isaaniitiin badu.
The integrity of the upright leadeth them, And the perverseness of the treacherous destroyeth them.
4 Guyyaa dheekkamsaatti qabeenyi faayidaa hin qabu; qajeelummaan garuu duʼa jalaa nama baasa.
Wealth profiteth not in a day of wrath, And righteousness delivereth from death.
5 Qajeelummaan warra mudaa hin qabnee karaa qajeelaa baasaaf; hamoonni garuu hamminuma isaaniitiin badu.
The righteousness of the perfect maketh right his way, And by his wickedness doth the wicked fall.
6 Qajeelummaan tolootaa isaan oolcha; warri hin amanamne garuu hawwii hamaadhaan qabamu.
The righteousness of the upright delivereth them, And in mischief the treacherous are captured.
7 Yeroo namni hamaan duʼu, abdiin isaas ni bada; wanni namni hamaan eeggatus ni barbadeeffama.
In the death of a wicked man, hope perisheth, And the expectation of the iniquitous hath been lost.
8 Namni qajeelaan rakkoo jalaa ni baafama; rakkoon sunis qooda isaa nama hamaa irra gaʼa.
The righteous from distress is drawn out, And the wicked goeth in instead of him.
9 Namni Waaqatti hin bulle dubbii afaan isaatiin ollaa isaa balleessa; namni qajeelaan immoo beekumsaan miliqa.
With the mouth a hypocrite corrupteth his friend, And by knowledge the righteous are drawn out.
10 Yommuu namni qajeelaan badhaadhu magaalaan ni gammada; yommuu namni hamaan barbadaaʼu immoo iyya gammachuutu dhagaʼama.
In the good of the righteous a city exulteth, And in the destruction of the wicked [is] singing.
11 Eebba nama tolaatiin magaalaan ulfina argata; afaan nama hamaatiin garuu ni barbadeeffama.
By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
12 Namni sammuu hin qabne ollaa isaa tuffata; kan hubannaa qabu garuu ni calʼisa.
Whoso is despising his neighbour lacketh heart, And a man of understanding keepeth silence.
13 Namni odeessu dhoksaa gad baasa; kan amanamu garuu icciitii eega.
A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
14 Qajeelfama dhabiisaan sabni ni kufa; baayʼina gorsitootaatiin garuu nagaatu argama.
Without counsels do a people fall, And deliverance [is] in a multitude of counsellors.
15 Namni nama hin beekneef wabii taʼu ni rakkata; namni namaaf kakachuuf jedhee harka dhaʼuu didu immoo nagaan jiraata.
Evil [one] suffereth when he hath been surety [for] a stranger, And whoso is hating suretyship is confident.
16 Dubartiin gara laafettiin ulfina argatti; namoonni garaa dhagaa immoo qabeenya qofa argatu.
A gracious woman retaineth honour, And terrible [men] retain riches.
17 Namni gaariin of fayyada; gara jabeessi garuu rakkina ofitti fida.
A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
18 Namni hamaan mindaa sobaa argata; kan qajeelummaa facaafatu immoo badhaasa dhugaa argata.
The wicked is getting a lying wage, And whoso is sowing righteousness — a true reward.
19 Namni qajeelaan dhugumaan jireenya argata; kan waan hamaa duukaa buʼu garuu gara duʼaa argata.
Rightly [is] righteousness for life, And whoso is pursuing evil — for his own death.
20 Waaqayyo warra yaada jalʼaa qaban balfa; warra karaan isaanii mudaa hin qabnetti immoo ni gammada.
An abomination to Jehovah [are] the perverse of heart, And the perfect of the way [are] His delight.
21 Waan kana hubadhu: Namni hamaan utuu hin adabamin hin hafu; qajeeltonni garuu bilisa baʼu.
Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous hath escaped.
22 Dubartiin miidhagduun qalbii hin qabne akkuma qubeelaa warqee kan funyaan booyyeetti jirtuu ti.
A ring of gold in the nose of a sow — A fair woman and stubborn of behaviour.
23 Wanni qajeeltonni hawwan gaarii taʼaaf; abdiin hamootaa garuu dheekkamsa qofa taʼa.
The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
24 Namni tokko toluma waa namaa kenna; taʼus ittuma caalchisee sooroma; kaan immoo waan kennuu malu dhowwata; taʼus inuma hiyyooma.
There is who is scattering, and yet is increased, And who is keeping back from uprightness, only to want.
25 Namni arjaan ni badhaadha; namni warra kaan dheebuu baasu ofii isaatii illee dheebuu baʼa.
A liberal soul is made fat, And whoso is watering, he also is watered.
26 Nama dhoksee midhaan kuufatu sabni ni abaara; kan gurguruuf fedhii qabu immoo eebbatu gonfoo taʼaaf.
Whoso is withholding corn, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
27 Namni waan gaarii barbaadu carraa gaarii argata; hamminni garuu nama hammina barbaadutti dhufa.
Whoso is earnestly seeking good Seeketh a pleasing thing, And whoso is seeking evil — it meeteth him.
28 Namni sooruma ofii isaa abdatu kam iyyuu ni kufa; qajeelaan garuu akkuma baala magariisaatti lalisa.
Whoso is confident in his wealth he falleth, And as a leaf, the righteous flourish.
29 Namni maatii isaatti rakkoo fidu bubbee qofa dhaala; gowwaan immoo garbicha nama ogeessaa taʼa.
Whoso is troubling his own house inheriteth wind, And a servant [is] the fool to the wise of heart.
30 Iji nama qajeelaa muka jireenyaa ti; namni lubbuu namaa baraaru immoo ogeessa.
The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoso is taking souls [is] wise.
31 Erga qajeeltonni lafa irratti gatii isaanii argatanii, namni Waaqatti hin bullee fi cubbamaan hammam caalaa haa argatanii ree!
Lo, the righteous in the earth is recompensed, Surely also the wicked and the sinner!

< Fakkeenya 11 >