< Fakkeenya 11 >
1 Waaqayyo madaalii hin amanamne ni balfa; madaalii dhugaatti immoo ni gammada.
Balances of deceit [are] an abomination to YHWH, And a perfect weight [is] His delight.
2 Gaafa of tuuluun dhufu, salphinatu dhufa; gad of qabiisa wajjin immoo ogummaatu dhufa.
Pride has come, and shame comes, And wisdom [is] with the lowly.
3 Amanamummaan tolootaa isaan dura deema; warri hin amanamne garuu dabuma isaaniitiin badu.
The integrity of the upright leads them, And the perverseness of the treacherous destroys them.
4 Guyyaa dheekkamsaatti qabeenyi faayidaa hin qabu; qajeelummaan garuu duʼa jalaa nama baasa.
Wealth does not profit in a day of wrath, And righteousness delivers from death.
5 Qajeelummaan warra mudaa hin qabnee karaa qajeelaa baasaaf; hamoonni garuu hamminuma isaaniitiin badu.
The righteousness of the perfect makes his way right, And by his wickedness the wicked fall.
6 Qajeelummaan tolootaa isaan oolcha; warri hin amanamne garuu hawwii hamaadhaan qabamu.
The righteousness of the upright delivers them, And in mischief the treacherous are captured.
7 Yeroo namni hamaan duʼu, abdiin isaas ni bada; wanni namni hamaan eeggatus ni barbadeeffama.
In the death of a wicked man, hope perishes, And the expectation of the iniquitous has been lost.
8 Namni qajeelaan rakkoo jalaa ni baafama; rakkoon sunis qooda isaa nama hamaa irra gaʼa.
The righteous is drawn out from distress, And the wicked goes in instead of him.
9 Namni Waaqatti hin bulle dubbii afaan isaatiin ollaa isaa balleessa; namni qajeelaan immoo beekumsaan miliqa.
A hypocrite corrupts his friend with the mouth, And the righteous are drawn out by knowledge.
10 Yommuu namni qajeelaan badhaadhu magaalaan ni gammada; yommuu namni hamaan barbadaaʼu immoo iyya gammachuutu dhagaʼama.
A city exults in the good of the righteous, And in the destruction of the wicked [is] singing.
11 Eebba nama tolaatiin magaalaan ulfina argata; afaan nama hamaatiin garuu ni barbadeeffama.
By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
12 Namni sammuu hin qabne ollaa isaa tuffata; kan hubannaa qabu garuu ni calʼisa.
Whoever is despising his neighbor lacks heart, And a man of understanding keeps silence.
13 Namni odeessu dhoksaa gad baasa; kan amanamu garuu icciitii eega.
A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
14 Qajeelfama dhabiisaan sabni ni kufa; baayʼina gorsitootaatiin garuu nagaatu argama.
Without counsels a people falls, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
15 Namni nama hin beekneef wabii taʼu ni rakkata; namni namaaf kakachuuf jedhee harka dhaʼuu didu immoo nagaan jiraata.
An evil [one] suffers when he has been guarantor [for] a stranger, And whoever hates striking hands [in agreement] is confident.
16 Dubartiin gara laafettiin ulfina argatti; namoonni garaa dhagaa immoo qabeenya qofa argatu.
A gracious woman retains honor, And terrible [men] retain riches.
17 Namni gaariin of fayyada; gara jabeessi garuu rakkina ofitti fida.
A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
18 Namni hamaan mindaa sobaa argata; kan qajeelummaa facaafatu immoo badhaasa dhugaa argata.
The wicked is getting a lying wage, And whoever is sowing righteousness—a true reward.
19 Namni qajeelaan dhugumaan jireenya argata; kan waan hamaa duukaa buʼu garuu gara duʼaa argata.
Correctly [is] righteousness for life, And whoever is pursuing evil—for his own death.
20 Waaqayyo warra yaada jalʼaa qaban balfa; warra karaan isaanii mudaa hin qabnetti immoo ni gammada.
The perverse of heart are an abomination to YHWH, And the perfect of the way [are] His delight.
21 Waan kana hubadhu: Namni hamaan utuu hin adabamin hin hafu; qajeeltonni garuu bilisa baʼu.
Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous has escaped.
22 Dubartiin miidhagduun qalbii hin qabne akkuma qubeelaa warqee kan funyaan booyyeetti jirtuu ti.
A ring of gold in the nose of a sow—A beautiful woman and stubborn of behavior.
23 Wanni qajeeltonni hawwan gaarii taʼaaf; abdiin hamootaa garuu dheekkamsa qofa taʼa.
The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
24 Namni tokko toluma waa namaa kenna; taʼus ittuma caalchisee sooroma; kaan immoo waan kennuu malu dhowwata; taʼus inuma hiyyooma.
There is [one] who is scattering, and yet is increased, And [one] who is keeping back from uprightness, only to want.
25 Namni arjaan ni badhaadha; namni warra kaan dheebuu baasu ofii isaatii illee dheebuu baʼa.
A liberal soul is made fat, And whoever is watering, he also is watered.
26 Nama dhoksee midhaan kuufatu sabni ni abaara; kan gurguruuf fedhii qabu immoo eebbatu gonfoo taʼaaf.
Whoever is withholding grain, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
27 Namni waan gaarii barbaadu carraa gaarii argata; hamminni garuu nama hammina barbaadutti dhufa.
Whoever is earnestly seeking good Seeks a pleasing thing, And whoever is seeking evil—it meets him.
28 Namni sooruma ofii isaa abdatu kam iyyuu ni kufa; qajeelaan garuu akkuma baala magariisaatti lalisa.
Whoever is confident in his wealth falls, And as a leaf, the righteous flourish.
29 Namni maatii isaatti rakkoo fidu bubbee qofa dhaala; gowwaan immoo garbicha nama ogeessaa taʼa.
Whoever is troubling his own house inherits wind, And the fool [is] a servant to the wise of heart.
30 Iji nama qajeelaa muka jireenyaa ti; namni lubbuu namaa baraaru immoo ogeessa.
The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoever is taking souls [is] wise.
31 Erga qajeeltonni lafa irratti gatii isaanii argatanii, namni Waaqatti hin bullee fi cubbamaan hammam caalaa haa argatanii ree!
Behold, the righteous is repaid in the earth, Surely also the wicked and the sinner!