< Fakkeenya 11 >
1 Waaqayyo madaalii hin amanamne ni balfa; madaalii dhugaatti immoo ni gammada.
Scales of deceit are hated by the Lord, but a true weight is his delight.
2 Gaafa of tuuluun dhufu, salphinatu dhufa; gad of qabiisa wajjin immoo ogummaatu dhufa.
When pride comes, there comes shame, but wisdom is with the quiet in spirit.
3 Amanamummaan tolootaa isaan dura deema; warri hin amanamne garuu dabuma isaaniitiin badu.
The righteousness of the upright will be their guide, but the twisted ways of the false will be their destruction.
4 Guyyaa dheekkamsaatti qabeenyi faayidaa hin qabu; qajeelummaan garuu duʼa jalaa nama baasa.
Wealth is of no profit in the day of wrath, but righteousness keeps a man safe from death.
5 Qajeelummaan warra mudaa hin qabnee karaa qajeelaa baasaaf; hamoonni garuu hamminuma isaaniitiin badu.
The righteousness of the good man will make his way straight, but the sin of the evil-doer will be the cause of his fall.
6 Qajeelummaan tolootaa isaan oolcha; warri hin amanamne garuu hawwii hamaadhaan qabamu.
The righteousness of the upright will be their salvation, but the false will themselves be taken in their evil designs.
7 Yeroo namni hamaan duʼu, abdiin isaas ni bada; wanni namni hamaan eeggatus ni barbadeeffama.
At the death of an upright man his hope does not come to an end, but the hope of the evil-doer comes to destruction.
8 Namni qajeelaan rakkoo jalaa ni baafama; rakkoon sunis qooda isaa nama hamaa irra gaʼa.
The upright man is taken out of trouble, and in his place comes the sinner.
9 Namni Waaqatti hin bulle dubbii afaan isaatiin ollaa isaa balleessa; namni qajeelaan immoo beekumsaan miliqa.
With his mouth the evil man sends destruction on his neighbour; but through knowledge the upright are taken out of trouble.
10 Yommuu namni qajeelaan badhaadhu magaalaan ni gammada; yommuu namni hamaan barbadaaʼu immoo iyya gammachuutu dhagaʼama.
When things go well for the upright man, all the town is glad; at the death of sinners, there are cries of joy.
11 Eebba nama tolaatiin magaalaan ulfina argata; afaan nama hamaatiin garuu ni barbadeeffama.
By the blessing of the upright man the town is made great, but it is overturned by the mouth of the evil-doer.
12 Namni sammuu hin qabne ollaa isaa tuffata; kan hubannaa qabu garuu ni calʼisa.
He who has a poor opinion of his neighbour has no sense, but a wise man keeps quiet.
13 Namni odeessu dhoksaa gad baasa; kan amanamu garuu icciitii eega.
He who goes about talking of others makes secrets public, but the true-hearted man keeps things covered.
14 Qajeelfama dhabiisaan sabni ni kufa; baayʼina gorsitootaatiin garuu nagaatu argama.
When there is no helping suggestion the people will have a fall, but with a number of wise guides they will be safe.
15 Namni nama hin beekneef wabii taʼu ni rakkata; namni namaaf kakachuuf jedhee harka dhaʼuu didu immoo nagaan jiraata.
He who makes himself responsible for a strange man will undergo much loss; but the hater of such undertakings will be safe.
16 Dubartiin gara laafettiin ulfina argatti; namoonni garaa dhagaa immoo qabeenya qofa argatu.
A woman who is full of grace is honoured, but a woman hating righteousness is a seat of shame: those hating work will undergo loss, but the strong keep their wealth.
17 Namni gaariin of fayyada; gara jabeessi garuu rakkina ofitti fida.
The man who has mercy will be rewarded, but the cruel man is the cause of trouble to himself.
18 Namni hamaan mindaa sobaa argata; kan qajeelummaa facaafatu immoo badhaasa dhugaa argata.
The sinner gets the payment of deceit; but his reward is certain who puts in the seed of righteousness.
19 Namni qajeelaan dhugumaan jireenya argata; kan waan hamaa duukaa buʼu garuu gara duʼaa argata.
So righteousness gives life; but he who goes after evil gets death for himself.
20 Waaqayyo warra yaada jalʼaa qaban balfa; warra karaan isaanii mudaa hin qabnetti immoo ni gammada.
The uncontrolled are hated by the Lord, but those whose ways are without error are his delight
21 Waan kana hubadhu: Namni hamaan utuu hin adabamin hin hafu; qajeeltonni garuu bilisa baʼu.
Certainly the evil-doer will not go free from punishment, but the seed of the upright man will be safe.
22 Dubartiin miidhagduun qalbii hin qabne akkuma qubeelaa warqee kan funyaan booyyeetti jirtuu ti.
Like a ring of gold in the nose of a pig, is a beautiful woman who has no sense.
23 Wanni qajeeltonni hawwan gaarii taʼaaf; abdiin hamootaa garuu dheekkamsa qofa taʼa.
The desire of the upright man is only for good, but wrath is waiting for the evil-doer.
24 Namni tokko toluma waa namaa kenna; taʼus ittuma caalchisee sooroma; kaan immoo waan kennuu malu dhowwata; taʼus inuma hiyyooma.
A man may give freely, and still his wealth will be increased; and another may keep back more than is right, but only comes to be in need.
25 Namni arjaan ni badhaadha; namni warra kaan dheebuu baasu ofii isaatii illee dheebuu baʼa.
He who gives blessing will be made fat, but the curser will himself be cursed.
26 Nama dhoksee midhaan kuufatu sabni ni abaara; kan gurguruuf fedhii qabu immoo eebbatu gonfoo taʼaaf.
He who keeps back grain will be cursed by the people; but a blessing will be on the head of him who lets them have it for a price.
27 Namni waan gaarii barbaadu carraa gaarii argata; hamminni garuu nama hammina barbaadutti dhufa.
He who, with all his heart, goes after what is good is searching for grace; but he who is looking for trouble will get it.
28 Namni sooruma ofii isaa abdatu kam iyyuu ni kufa; qajeelaan garuu akkuma baala magariisaatti lalisa.
He who puts his faith in wealth will come to nothing; but the upright man will be full of growth like the green leaf.
29 Namni maatii isaatti rakkoo fidu bubbee qofa dhaala; gowwaan immoo garbicha nama ogeessaa taʼa.
The troubler of his house will have the wind for his heritage, and the foolish will be servant to the wise-hearted.
30 Iji nama qajeelaa muka jireenyaa ti; namni lubbuu namaa baraaru immoo ogeessa.
The fruit of righteousness is a tree of life, but violent behaviour takes away souls.
31 Erga qajeeltonni lafa irratti gatii isaanii argatanii, namni Waaqatti hin bullee fi cubbamaan hammam caalaa haa argatanii ree!
If the upright man is rewarded on earth, how much more the evil-doer and the sinner!