< Fakkeenya 11 >
1 Waaqayyo madaalii hin amanamne ni balfa; madaalii dhugaatti immoo ni gammada.
Dishonest scales are an abomination to the LORD, but an accurate weight is His delight.
2 Gaafa of tuuluun dhufu, salphinatu dhufa; gad of qabiisa wajjin immoo ogummaatu dhufa.
When pride comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
3 Amanamummaan tolootaa isaan dura deema; warri hin amanamne garuu dabuma isaaniitiin badu.
The integrity of the upright guides them, but the perversity of the faithless destroys them.
4 Guyyaa dheekkamsaatti qabeenyi faayidaa hin qabu; qajeelummaan garuu duʼa jalaa nama baasa.
Riches are worthless in the day of wrath, but righteousness brings deliverance from death.
5 Qajeelummaan warra mudaa hin qabnee karaa qajeelaa baasaaf; hamoonni garuu hamminuma isaaniitiin badu.
The righteousness of the blameless directs their path, but the wicked fall by their own wickedness.
6 Qajeelummaan tolootaa isaan oolcha; warri hin amanamne garuu hawwii hamaadhaan qabamu.
The righteousness of the upright delivers them, but the faithless are trapped by their own desires.
7 Yeroo namni hamaan duʼu, abdiin isaas ni bada; wanni namni hamaan eeggatus ni barbadeeffama.
When the wicked man dies, his hope perishes, and the hope of his strength vanishes.
8 Namni qajeelaan rakkoo jalaa ni baafama; rakkoon sunis qooda isaa nama hamaa irra gaʼa.
The righteous man is delivered from trouble; in his place the wicked man goes in.
9 Namni Waaqatti hin bulle dubbii afaan isaatiin ollaa isaa balleessa; namni qajeelaan immoo beekumsaan miliqa.
With his mouth the ungodly man destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.
10 Yommuu namni qajeelaan badhaadhu magaalaan ni gammada; yommuu namni hamaan barbadaaʼu immoo iyya gammachuutu dhagaʼama.
When the righteous thrive, the city rejoices, and when the wicked perish, there are shouts of joy.
11 Eebba nama tolaatiin magaalaan ulfina argata; afaan nama hamaatiin garuu ni barbadeeffama.
By the blessing of the upright a city is built up, but by the mouth of the wicked it is torn down.
12 Namni sammuu hin qabne ollaa isaa tuffata; kan hubannaa qabu garuu ni calʼisa.
Whoever shows contempt for his neighbor lacks judgment, but a man of understanding remains silent.
13 Namni odeessu dhoksaa gad baasa; kan amanamu garuu icciitii eega.
A gossip reveals a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.
14 Qajeelfama dhabiisaan sabni ni kufa; baayʼina gorsitootaatiin garuu nagaatu argama.
For lack of guidance, a nation falls, but with many counselors comes deliverance.
15 Namni nama hin beekneef wabii taʼu ni rakkata; namni namaaf kakachuuf jedhee harka dhaʼuu didu immoo nagaan jiraata.
He who puts up security for a stranger will surely suffer, but the one who hates indebtedness is secure.
16 Dubartiin gara laafettiin ulfina argatti; namoonni garaa dhagaa immoo qabeenya qofa argatu.
A gracious woman attains honor, but ruthless men gain only wealth.
17 Namni gaariin of fayyada; gara jabeessi garuu rakkina ofitti fida.
A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
18 Namni hamaan mindaa sobaa argata; kan qajeelummaa facaafatu immoo badhaasa dhugaa argata.
The wicked man earns an empty wage, but he who sows righteousness reaps a true reward.
19 Namni qajeelaan dhugumaan jireenya argata; kan waan hamaa duukaa buʼu garuu gara duʼaa argata.
Genuine righteousness leads to life, but the pursuit of evil brings death.
20 Waaqayyo warra yaada jalʼaa qaban balfa; warra karaan isaanii mudaa hin qabnetti immoo ni gammada.
The perverse in heart are an abomination to the LORD, but the blameless in their walk are His delight.
21 Waan kana hubadhu: Namni hamaan utuu hin adabamin hin hafu; qajeeltonni garuu bilisa baʼu.
Be assured that the wicked will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
22 Dubartiin miidhagduun qalbii hin qabne akkuma qubeelaa warqee kan funyaan booyyeetti jirtuu ti.
Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who lacks discretion.
23 Wanni qajeeltonni hawwan gaarii taʼaaf; abdiin hamootaa garuu dheekkamsa qofa taʼa.
The desire of the righteous leads only to good, but the hope of the wicked brings wrath.
24 Namni tokko toluma waa namaa kenna; taʼus ittuma caalchisee sooroma; kaan immoo waan kennuu malu dhowwata; taʼus inuma hiyyooma.
One gives freely, yet gains even more; another withholds what is right, only to become poor.
25 Namni arjaan ni badhaadha; namni warra kaan dheebuu baasu ofii isaatii illee dheebuu baʼa.
A generous soul will prosper, and he who refreshes others will himself be refreshed.
26 Nama dhoksee midhaan kuufatu sabni ni abaara; kan gurguruuf fedhii qabu immoo eebbatu gonfoo taʼaaf.
The people will curse the hoarder of grain, but blessing will crown the one who sells it.
27 Namni waan gaarii barbaadu carraa gaarii argata; hamminni garuu nama hammina barbaadutti dhufa.
He who searches out good finds favor, but evil will come to him who seeks it.
28 Namni sooruma ofii isaa abdatu kam iyyuu ni kufa; qajeelaan garuu akkuma baala magariisaatti lalisa.
He who trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like foliage.
29 Namni maatii isaatti rakkoo fidu bubbee qofa dhaala; gowwaan immoo garbicha nama ogeessaa taʼa.
He who brings trouble on his house will inherit the wind, and the fool will be servant to the wise of heart.
30 Iji nama qajeelaa muka jireenyaa ti; namni lubbuu namaa baraaru immoo ogeessa.
The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
31 Erga qajeeltonni lafa irratti gatii isaanii argatanii, namni Waaqatti hin bullee fi cubbamaan hammam caalaa haa argatanii ree!
If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!